興 國
如果在古代,我這個題目就應該正寫為「閒話閒諜」。因為古代是沒有間這個字的,所以如今寫作間這個字,都寫成閒。所以古代的間諜,都是閒諜。可是,間諜一點也不閒,忙得很啊。
那麼所謂古代的閒諜是什麼時候變成間諜的呢?也就是說,閒這個字,在什麼時候分成了讀音不同的閒與間?
如果書籍記載的文字都是當代的書寫文字,就可以看出閒諜變成間諜的時間。《史記.廉頗藺相如列傳》說:「(李牧)日擊數牛饗士,習射騎,謹烽火,多閒諜,厚遇戰士。」這裡用的是閒諜二字。但是《孫子兵法.用間》說:「戰者必用間諜,以知敵之情實也。」
這裡面就有個問題,《孫子兵法》成書在《史記》之前,為什麼反而用間諜二字呢?是在這個時候,間字已經發明,和閒字通用,還是書是後人所記?這就有待研究文字的專家去解答了。
間諜,從古就有,已經有幾千年了。所以,如今出了個台灣少將被女間諜色誘而出賣情報,又有什麼大不了的事情需要連續炒作幾天呢?間諜在這個世界上,原是稀鬆平常得很的事嘛。只是,什麼人是間諜,知道的人很少而已。
看間諜小說電影,最刺激的是○○七,不過離真實情況恐怕遠了點。《潛伏》也蠻好看的,而且給人真實的感覺較多。
不過,最具人性的間諜小說,非英國作家John Le Carre莫屬了,他的《女鼓手》、《俄羅斯大屋》和《不朽的園丁》,既有間諜情節,也有人性的反映。你看過嗎?
|