檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年4月1日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語「筆欄」:向小金人─奧斯卡學習


http://paper.wenweipo.com   [2011-04-01]     我要評論

 每年奧斯卡金像獎頒獎禮,不但是電影界大日子,而且是眾偶像聚首一堂的好時光。畢竟我們平時只可欣賞他們在電影中的出色表演,他們日常談吐如何呢?觀眾卻鮮有機會接觸到,頒獎典禮正好讓我們窺看一眾演員「真身」。最令筆者感興趣的,是司儀的講辭。各得獎者致謝時妙語連珠,演員的用語、潮語,正好讓筆者英語水平「升呢」。

可用「Hip」讚人時髦

 今年奧斯卡邀請了《127小時》男主角占士法蘭高(James Franco)及《穿Prada的惡魔》女主角安妮夏菲維(Anne Hathaway)擔任司儀。一開場,占士法蘭高讚賞安妮麗質天生、打扮時髦「Anne, I must say, you look so beautiful and so hip.」「Hip」是英文俚語,意指新穎、新潮。在香港社會,我們大多以trendy、fashionable、cool等讚美別人時髦,現在不妨用「hip」來讚美別人吧!

領獎爆粗放「F炸彈」

 憑《擊情手足》奪得奧斯卡女配角獎的梅莉莎李奧(Melissa Leo),因興奮過度,意外說出美國的流行粗話。該片男配角基斯頓比爾(Christian Bale)也憑這電影勇奪奧斯卡男配角獎。他在台上輕鬆幽默地諷刺梅莉莎李奧「I'm not going to drop the f-bomb like she did.」「我不打算效法梅莉莎李奧那樣,發放F炸彈(粗口)」。這美國流行俗語,是很多年輕人的口頭禪。老師若要教訓學生亂說髒話時,可以說「Don't drop the F-bomb in my class, you are so rude.」(不可以在我的課室內發放F炸彈,你非常粗魯。)

妮歌潔曼謝辭贏得敬重

 往年頒獎禮的得獎者感言,也令筆者得益不少。猶記得筆者最欣賞的妮歌潔曼(Nicole Kidman),其感謝辭贏得觀眾起立鼓掌。當年正是伊拉克爆發戰爭時期,她說:「Why do you come to the Academy Awards when the world is in such turmoil(混亂)? Because art is important, and because you believe in what you do and you want to honour that, and it is a tradition that needs to be upheld(維持).」她道出,藝術是十分重要的,即使處於亂世,她仍堅持出席奧斯卡頒獎典禮。

 筆者中學時期,腦海只會浮現disorder、support等詞彙,但透過觀看奧斯卡頒獎典禮,卻可以吸收不少實用詞彙,這實在是一個別開生面、富娛樂性的學英語渠道,讓我們向小金人致敬吧!起立,敬禮! ■香港專業進修學校語言傳意學部講師 趙柏霆、廖尹彤

網址:http://clc.hkct.edu.hk/tc/

聯絡電郵:clc@hkct.edu.hk

(小題為編者所加)

相關新聞
正生拆帳會計師 被揭曾助造假帳 (圖)
港人英語熟練度全球排12
愛因斯坦「重臨」香江 科大辦活動 (圖)
「愛因斯坦在香江」活動簡介 (圖)
鏡子走廊 (圖)
懷錶 (圖)
瑞士護照真本 (圖)
理大中學校長日逾250人出席 (圖)
城大教室以校友先父命名
英語「筆欄」:向小金人─奧斯卡學習
家庭殘破:微博打拐憐童見生天? (圖)
拐賣兒童 屢禁不止 (圖)
正反對對碰:網絡緝人販 利多過弊? (圖)
多管齊下 遏止惡行 (圖)
想一想:
延伸閱讀:
作者簡介
社評雙語道:追究謠言 安定民心 (圖)
細味巨著A-Z:The real cycle you're working on is a cycle called yourself.
詞語談趣:聲調操練詞例 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多