檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年8月15日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 副刊 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

百家廊:喝 茶(上)


http://paper.wenweipo.com   [2011-08-15]     我要評論
放大圖片

■中國的茶文化歷史悠久。 網上圖片

羅慧林

 晨曦的陽光緩緩舞動裙擺,徐徐灑落在窗台上。現在我已逐漸養成了在清晨品茗的習慣。身旁的茶壺已擱著茶葉,杯已擺好,水還在燒。一邊等著水開,一邊翻著一本現代散文集,集中竟然有那麼多篇章涉及喝茶的。的確,中國的茶文化歷史悠久。文人寫過相關喝茶的文章不計其數。李白、劉禹錫、柳宗元、白居易、蘇軾、陸游、元好問都寫過茶詩,民間也流傳著各種關於茶的楹聯和掌故。中國人喜歡喝茶,尤其文人。例如,周作人寫過許多關於喝茶的散文,我所看到的就有《喝茶》、《喫茶》,以及他後來寫的《再論喫茶》。他說得對,喝茶確實是個好題目。在他的《喝茶》開頭介紹了徐志摩在平民中學講「喫茶」,周作人推想徐志摩在講日本的「茶道」。中國現代文壇中的許多驍將,曾生活求學於日本,日本的茶道相當有名,這也影響了周作人們的寫作。無論是激進的還是消極的文人,也都寫過喝茶的況味。也許,積極和消極難以說清,正如對我們而言,茶中的苦澀和甘美也難以分清。

 喝茶,需要一個樓。朋友相聚總喜歡到咖啡店或者茶館裡喝茶。找一個公開又私人的空間聊天。朋友間的話題,既非蜜語,也非嚴肅話題,適合在介於私人空間和公共空間之間的場所進行。因此,咖啡館、茶樓是最適合朋友聚會的。多數餐館在進餐之前,總要上茶供人品茗。很多西餐館、咖啡店更是中西合璧,茶具和杯子都是透明的玻璃杯,使得喝茶也具有了喝咖啡的形式,中國文化兼有了西方文化的形式,西方文化也融入中國的味道。相聚閒聊時,常看到火在下面徐徐燃燒,而茶水在火爐逐漸翻滾起來——和我一樣,他們在等水開。

 茶端上來了。

 那是民間廣為流傳的故事,人們常把主人公設想為蘇東坡,蘇東坡不僅僅有曠達浪漫,也有洗練犀利。可能,只有蘇東坡這樣的人,適合這樣的故事。蘇軾寫過的茶詩頗多,據說有八十多首了,在代表作《寄周安孺茶》裡稱茶是「靈品」、「迥超凡木草」,肯定是個喜茶愛茶之人。據說蘇東坡任杭州通判時,去訪問一位和尚,和尚以為是名不見經傳的無名小卒,只傲慢地說了聲:「坐」,吩咐小和尚:「茶」。爾後,和尚見蘇東坡談吐不凡,非等閒之輩,便客氣地說:「請坐」,吩咐道「敬茶」。當他知道來客是大名鼎鼎的蘇東坡時,連忙招呼:「請上坐」,吩咐小和尚:「敬香茶」。蘇東坡臨走時,應和尚請求,寫下了一副對聯:

 坐,請坐,請上坐;

 茶,敬茶,敬香茶。

 傳說的故事到此戛然而止。這是東方人才有的故事和敘事風格,這是蘇東坡所代表的中國人特有的含蓄。這個日常民間生活的故事沉澱著中國文化特有的內涵。它融冷嘲和幽默,犀利和儒雅為一體,餘音不絕,茶香裊裊。

 這就是日常交往中的茗茶,在茶的苦澀中帶點甜,在茶的清透之間帶了點茶漬。茶漬雖不易發覺,但是清洗卻不容易。一點暗示,一點交鋒。你推我擋,或接受,或婉拒,或威脅,的確是春秋筆法,不露聲色。一切那麼平和。彼此已經喝完茶,或甜或苦,瞭然於胸。會心一笑,心照不宣,然而,對彼此的看法,如喝茶一樣回味無窮又清晰透徹。畢竟是中國人,西方人倒未必了解「喝茶」二字所包含的意義——哪怕中國人的下午茶食譜中更多的是西式的糕點和咖啡。

 作為公務出現的開會上的喝茶也有異曲同工之處。無論是什麼會議,主辦方常在與會代表面前擺放茶杯。總是邊開會,邊喝茶。喝茶和開會真可謂異曲同工。很多時候,在某些場合,開會就是喝茶。喝完了茶,會也就開完了。有一種會議,彷彿在喝茶,未必要說什麼,不過什麼也聽懂了。畢竟是含蓄的中國人,茶有茶道,茶道的魅力和寓意在多道工序的細細展示的過程。茶是水中淡淡的黃,茶是青黃的中間狀態。茶是時甘時苦的人生況味。中國文化就這樣沉澱在這淡淡的苦澀中了。

 喝茶是複雜的,茶道包括茶藝、茶禮、茶境、修道四大要素。上等的茶水,須經過備器、選水、取火、候湯、習茶的嚴格程序。茶藝有煎茶道、點茶道、泡茶道三種形式。僅點茶道的習茶程序就有:藏茶、洗茶、炙茶、碾茶、磨茶、羅茶、盞、點茶(調膏、擊拂)、品茶等。不知道那些玻璃杯器皿能夠煮出什麼茶來呢?而在咖啡館往往用大玻璃瓶盛放茶水,似乎中西合璧,或許多少有些不倫不類。咖啡館是西方文化和中國文化的交叉處,對茶文化的渲染自然不是濃墨重彩,然而這時的咖啡,這時的水果茶、桂花茶、芝麻茶、桂圓紅棗茶,都迅速擔負起了「喝茶」的任務。形式不必太在意,然而對「喝茶」這門中國人處世方式的學問的內核而言,它們的意義卻沒多少改變。請客喝茶聚餐即處理各種「關係」。「關係」一個詞含義豐富,西方人可能還不能深諳此道,喝茶雖可解渴,然而對於中國人來說,它的寓意卻遠不限於此。現在,「喝茶」一詞還成為承載某種特殊含義的「專有名詞」,成為某種「關係」的重要組成部分——「被請去喝茶」,就是「被」找「被」談,在酒席上,在喝茶中。輕鬆聊天,和風細雨中告訴一些規則,該有的尺寸。在英文裡,直接用漢語拼音「gongfu」表示中國的「功夫」一詞之外,又出現了以「guanxi」來表示「關係」一詞,因為在英文裡,很難找到一個對應的詞能將中國特色的非常複雜的「關係」含義表達出來。喝茶的過程中充滿隱喻,「喝茶」這個詞充滿曖昧色彩,或許英文以「hecha」來指代「喝茶」一詞更恰當。

 茶在日本又是另有一番滋味。日本雖地屬東方,但常被認為是介於中西之間的國度。

 日本的茶道相當有名。中國的茶道雖也有名,但在偌大的中國,一般的人家喝茶較難將茶上升到「道」。雖然,中國許多人都喝茶,但是在儀式程序上,不如日本人那麼的嚴格。

相關新聞
80後與90後的浪漫好孩子 (圖)
創作對談:「捉跡六億年」之Steve的「遠古化石」 (圖)
「捉跡六億年」大型壁畫創作展 (圖)
編輯推介:「衣服的起源——樹皮衣」展覽 (圖)
名家推介:周光蓁博士:亞洲青年管弦樂團2011亞洲巡演——香港站 (圖)
舞蹈:《得閒飲茶》
展覽:「我樂故我在」許鴻飛雕塑展
跨媒體:《奇妙的光影》影子偶工作坊
戲劇:《三姊妹與哥哥和一隻蟋蟀》(三度公演)
南京疼痛背後的天使 (圖)
書評:讀《陳禮忠壽山石雕刻藝術》 (圖)
書介:《漢字中國》 (圖)
書介:《春宴》 (圖)
書介:藝術裡的金錢遊戲—《蔡康永建議你藝術投資之道》 (圖)
書介:《幸運的孩子:中國第一批留美學生》 (圖)
書介:《胡若望的疑問》 (圖)
徵稿啟事
百家廊:喝 茶(上) (圖)
翠袖乾坤:看得出的暴力傾向
跳出框框:言之過早
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
副刊

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多