檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年9月5日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

What's Up?:有趣新詞逐個睇


http://paper.wenweipo.com   [2012-09-05]     我要評論
放大圖片

■新字celebutante指因出身富家而成為名人的年輕女子,如希爾頓酒店家族的Paris Hilton(前中)。 資料圖片

 新學年,我們齊齊學習一些英文新字詞好嗎?著名的《錢伯斯分類詞典》(Chambers Thesaurus)在8月底剛印行第四版(4th edition),有一章叫作Word Lover's Gallimaufry,當中的Gallimaufry解作jumble(混亂的一團),當中收錄了1,000個近年在現實生活和社交網站興起的新字或新詞。我們今天看看一些常見和有趣的。

手機notspot 沒有信號

 我們知道butter解作牛油,但butters卻跟牛油毫無關係,原來是解作ugly,有點像香港人所說的「豬扒」。但為甚麼butters會解作醜陋呢?原來是沿自美國人的短語butt ugly(極醜陋的)。

 熱鬧的活動場所可叫作hot spot,或連成一字的hotspot。猜猜notspot又是甚麼?原來是沒有手機信號的地方。它的意思是否可算是hotspot的相反?電話鈴聲叫ring,各位可猜到ringxiety是甚麼嗎?它由ring和anxiety(緊張)組成,原來是指由於聽到與自己的手機一樣的鈴聲而感到緊張。打短訊(text)是手機另一大功能,各位又可否猜到intexication是甚麼?原來是指因打短訊而分心,由intoxication(喝醉、麻醉)和text演變而來。

家中社交 坐沙發sofalize

 我們知道social networking是社交網絡,那麼social notworking又是甚麼呢?原來便是在辦公室工作時間內not working,卻瀏覽social networking網站。若在家中瀏覽社交網站,以之取代正常社交,則叫sofalize:由sofa(沙發)和socialize(社交)結合而成。

 Celebrity當然並非新字,它解作名人;debutante(讀如deb-bewt-AUNT)也並非新字,指首次進入上流社交場合的富家年輕女子。二字結合而成的celebutante(讀如sa-leb-bewt-AUNT)則是新字,指的是因出身富家而成為名人的年輕女子,希爾頓酒店家族的Paris Hilton便是一例。

兄弟bromance 重義不「基」

 我們知道friend是朋友,enemy是敵人。那麼frenemy呢?原來是假裝朋友的敵人,這些人當然要defriend了─即從朋友名單中剔除,尤其在社交網站中這麼做。Bro是brother的縮寫,指兄弟;romance是愛情關係。那麼bromance呢?原來是指兩個男子關係親密,卻並非同性戀。

 今次就談以上這麼多,否則諸君可能會消化不良,覺得TMI─另一個新詞,解作too much information(太多資訊)。 ■MT Ness

逢周三見報

相關新聞
梁振英:國教推展無死限 理性商討空間大 (圖)
梁愛詩:絕食強佔令港陷無政府狀態 (圖)
一味呼「撤回」難以對話
嫻姐:勿讓國教爭議撕裂社會
呂小如期推國教科 (圖)
採訪受干擾 亞視表遺憾 (圖)
7貧童獲資助升聖保羅男女附小 (圖)
創系統譯手語 3中大生奪英特爾杯 (圖)
尤德海外獎學金開始接受申請
鯊魚何辜:內地禁公僕食翅 叫停殺鯊悲劇 (圖)
概念圖:禁吃魚翅 (圖)
What's Up?:有趣新詞逐個睇 (圖)
騎呢遊學團:「賤」人就派 公寓求「Dick」
英語世界:Back to the grindstone 重返崗位 (圖)
思思師語:面對選擇 做回自己
英語筆欄:飛鏢比賽 酒吧常見
畫意空間:炎熱的森林黃昏 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多