檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年1月8日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 南北直通車 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

普通話聊天室:舌尖上的粵普差異


http://paper.wenweipo.com   [2013-01-08]     我要評論

粵普對譯之飲食篇

 俗話說:「民以食為天。」食是生活中的重要部分,今天我們就來研究一下,粵普表達在飲食方面有何不同。

「揀飲擇食」vs.「挑吃揀喝」

 粵語的「食」字對應普通話「吃」字,如「食洁v、「獨食」分別對應「吃東西」、「獨吃」。談到吃東西就離不開喝東西,普通話所講的「喝」,粵語用「飲」,如「飲酒」、「飲茶」對應「喝酒」、「喝茶」。「飲」在普通話是「喝」的意思,但不一定譯成「喝」字,如「飲筒」、「飲勝」對應「吸管」、「乾杯」;「揀飲擇食」、「飲飲食食」對應「挑吃揀喝」、「吃吃喝喝」;「香港人飲酒慶祝時鍾意講飲勝」應為「香港人喝酒慶祝時喜歡講乾杯」。

「姚牌」vs.「拿菜單」

 「菜」在普通話既可指青菜,也可是已製成的菜色;而粵語的「菜」只指青菜,已製成的菜色稱「R」。如「大家嗌R先」應為「大家先點菜」。點餐時,香港人一般說「姚牌」,普通話應為「拿菜單」。粵語的「添飯」、「食滯」對應「再盛點兒飯」、「吃膩了」。

 粵普在食物名稱方面也有很大分別,如粵語的肉類食物「豬紅」、「填鴨」、「肉粒」分別對應「豬血」、「烤鴨」、「肉丁」。粵語的甜品類食物「糖水」、「西點」應為「甜品」、「西餅」。

 學會上述詞彙之後,你知道以下的句子應怎樣用普通話講嗎?「姚牌,嗌R先。」、「使唔使添飯?」、「嗌一碗糖水」。 ■資料提供:一環教育

答案:

粵        普

姚牌,嗌R先。 拿菜單,先點菜。

使唔使添飯?   要盛點兒飯嗎?

嗌一碗糖水。   點一碗甜品。

下期探討「粵普對譯之日常起居篇」。

網址:http://www.globalfirst.edu.hk

(標題和小題為編者所加)

相關新聞
內地中醫大認受高 吸副學位港生報讀 (2013-01-08) (圖)
打造「精彩香港」城大生雪雕獲獎 (2013-01-08)
城市文學創作獎港澳徵稿 (2013-01-08)
華中師大港辦研究生教學點 (2013-01-08) (圖)
在港內地生幫室友網絡「相睇」 (2013-01-08)
普通話聊天室:舌尖上的粵普差異 (2013-01-08)
海外升學秘笈:英學士課程 選擇多元化 (2013-01-08)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
南北直通車

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多