放大圖片
■孟子認為君子可能會被人用合乎人情的方法欺騙,但難以被違反道理的詭詐愚弄。 資料圖片
孔子為儒家學說與中國文化奠基,後世奉為「先聖」。儒家另一重要代表——孟軻(公元前372—前289),則繼承了孔子的學說,被尊為「亞聖」。孟軻,字子輿,鄒(今山東省鄒縣)人;年少孤貧,受賢母栽培;成年後,博通六藝,以仁政王道之學,游說諸侯,惜不見用;晚年,回鄉著書立說,在弟子協編下,寫定《孟子》一書。
《孟子》全書共七章,與《論語》同為語錄體,並列入《四書》與《十三經》。內容方面,答問、對辯、寓言、設譬俱備;所議所論,推理明晰,比喻生動,對後世散文有極大影響。
弟假裝敬愛 兄信昆仲情
在〈萬章〉上篇中,孟子與弟子萬章談到古代聖人虞舜的故事。傳說虞舜雙親想置虞舜於死地,要他修理穀倉屋頂,待他爬上倉頂後,卻把梯子抽起,還放火燒倉。幸好舜聰明,自己想辦法逃了下來。但驚魂未定,父親又吩咐舜去淘井,並在舜下井後用泥土填塞井口。不過,聰穎的舜還是順利地逃出生天。舜同父異母的弟弟象,以為舜已遇難,計劃瓜分他的物品。後來,看到舜安然無恙,象馬上收起一臉奸詐,假意關心問候,舜亦善意回應。
舜難道不知道父母與弟弟想謀害他嗎?不是。那麼,舜是假裝歡喜嗎?孟子說:「不」,並引述以下的故事:
昔者有饋生魚於鄭子產,子產使校人 畜之池。校人烹之,反命曰:「始舍之,圉圉焉;少則洋洋焉,攸然而逝。」子產曰:「得其所哉!得其所哉!」校人出,曰:「孰謂子產智?予既烹而食之,曰:『得其所哉!得其所哉!』」故君子可欺以其方,難罔以非其道。
譯文
從前有人送了一條活魚給鄭國的子產,子產使主管池塘的人畜養起來,那人煮來吃了,卻回報說:「剛放在池塘時,牠看來半死不活的;過了一會,突然擺尾搖動,游到遠遠。」子產說:「牠得到了理想的地方啊!牠得到了理想的地方啊!」那人出來後說:「誰說子產聰明?我已把魚煮來吃了,他還說:『牠得到了理想的地方啊!牠得到了理想的地方啊!』」故此,君子可能會被人用合乎人情的方法欺騙,但難以被違反道理的詭詐愚弄。
注釋
饋: 贈。
子產: 春秋鄭國大夫公孫僑的字,一字子美。子產執政期間,改革有功,極受百姓愛戴,後世對其評價極高。
校人: 主管池沼的小吏。
畜: 養。
舍: 通「捨」,放下。
圉圉: 「圉」為監獄,形容困而不舒的樣子。趙岐注:「魚在水羸劣之貌。」
洋洋: 舒緩貌,形容魚兒搖尾的樣子。趙岐注:「舒緩搖尾之貌。」
攸然: 迅速貌。趙岐注:「迅走趣(趨)水深處也。」
孰: 代詞,誰。
欺: 詐欺,蒙騙。
罔: 誣罔,愚弄。
孟子引述子產被騙的故事,說明君子不會被無理的謬論愚弄,但有可能會被合理的事欺騙。校人描述魚兒的狀況合理,故欺騙到聰明的子產。象與舜為兄弟,弟弟假裝敬愛兄長的樣子,是小人之舉;舜是君子,相信真誠的兄弟之情,故為此感到高興,並非出於假意。孟子主張人性本善,認為君子堅信人情而受騙,仍遠比奸狡、虛情的小人要好得多。 ■謝向榮 香港能仁書院中文系講師
逢星期五見報
|