檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | 繁體 | 簡體 
首頁 | 要聞 | 香港 | 內地 | 台灣 | 國際 | 評論 | 財經 | 地產 | 投資理財 | 教育 | 副刊 | 娛樂 | 體育
2013年12月20日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

騎呢遊學團:文化有差異 曲名會錯意


放大圖片

■Oasis曾於香港開演唱會。資料圖片

長弓手的敬禮 之二

上期提到,由於文化上的差異,很多亞洲人對Oasis的歌曲會錯意。例如Oasis的第一張大碟(Debut Album)是「Detinitely Maybe」。筆者記得當年台灣的音樂雜誌譯成:「肯定有可能」。但「Detinitely Maybe」在英語的真正意思是:「絕對不確定」,帶有略為負面的成份。所以如果你問女孩今晚是否有空吃飯?她說:「Detinitely Maybe.」你千萬別以為自己有機會,反而要有準備她會放你飛機(no show)。

Oasis也有另外一首歌充分反映他們的生活態度。因為成了名之後,Oasis的收入大大增加,他們不需要像以前為了餬口而奮鬥的生活,反而天天睡懶覺、喝酒、吸毒和燒錢。最後Noel覺得這些生活使他們墮落,決定把這些糜爛的生活寫成一首歌-「The Importance of being Idle」以作反省。其實歌名是由大文豪Oscar Wilde的著作The Importance of Being Earnest而改成的。Idle的意思是「空轉」,即當車子的引擎開着,但車子沒有行駛,那引擎便是空轉。同樣,當電腦開着,卻沒有運行任何程式時,CPU就是在空轉(Idle process)。由此引申當人活着,不做任何事情,那人就是「空轉」。這就是我們平常所說的HEA。

生活墮落 作曲反省

所以當我們說:「他正在HEA。」英文便是:「He is idling his life.」如果要說他是一條大懶蟲,英文是:「He is an idle fellow.」又如今天早上校長開了一個又悶又沒用的早會,英文:「The principle gave us an idle talk this morning.」

那麼Oasis的「難兄難弟」哥哥Noel和弟弟Liam又常做甚麼手勢?他們的手勢又有甚麼意思呢?筆者將於下期和大家一一詳解。■騎呢領隊 岑皓軒

作者簡介:岑皓軒,畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。

逢星期五見報

相關新聞
擴專網供3000學額 納2800跨境小一生 (圖)
跨境童「世襲」輸蝕 自派成功率低 (圖)
跨境專網學額組成 (圖)
研資局發展大計:谷院校內部合研 (圖)
昔窮慣多捱得 今富裕易嬌縱
新興問題:外國黑工 湧華 擾秩序搶飯碗 (圖)
概念圖:外國人湧華非法就業 (圖)
英文應試攻略:「校服路線」未必好 開口露底攞嚟衰 (圖)
走進世界名校:親身遊校園 體味校園氣息 (圖)
騎呢遊學團:文化有差異 曲名會錯意 (圖)
古文件解惑:《韓非子》選讀-狗猛酒酸 權臣內患 (圖)
恒管英萃:以文作畫 繪形繪色
康文展廊:香港當代藝術獎2012 (圖)
科學去污減廢系列之污水篇 (圖)
吸納米分子「膠水」篩 淨大海重金屬 (圖)
突圍而出:無申專利 無懼模仿 (圖)
多國招手:去污執到寶 淘金減成本 (圖)
另一突破:港大教授研揭聚磷菌真貌 (圖)
小知識:毒源多 污染久易致癌畸變
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多 
2020-2021年度財政預算案 
2020年兩會 
2019全國兩會 
「逃犯條例」修訂 
亞洲文明對話大會 
首屆粵港澳大灣區媒體峰會 
建國70周年 
施政報告2019 
新型冠狀病毒肺炎疫情 
基本法30周年 
四十不惑 
駐港部隊軍營開放日 
科創潮流音樂嘉年華 
拘捕黎智英 
香港教育高峰論壇