檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2014年2月12日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Perhaps Love 如果.愛


放大圖片

■許多天燈讓情人節的平溪山城,充滿浪漫氣氛。 資料圖片

 語文運用,遣詞造句,很多時會運用一些技巧,比喻便是其中一種。特別在描寫一些較為抽象的意念時,用上比喻,可以更生動清晰地表達意思,讓讀者透過聯想加深印象。

忙得像河貍 不可開交

其中,較常用的比喻手法是明喻(simile),即是把要描述的人、物或概念比作另一種東西。英文的simile手法會用「as」或「like」(如、像、似)等字,把比喻的兩件事物聯繫起來。如:

He has several projects to complete and now he is as busy as a beaver/he is like a beaver.

他有多個項目要完成,現在的他忙得像一隻河貍。(忙得不可開交)

She has such a good voice that she can sing like a lark.

她有一把好嗓子,歌聲像百靈鳥一樣。

Upon hearing the news, her face turned as white as a sheet.

聽到這個消息,她的臉色變得紙一般白。

愛情如玫瑰 爛漫綻放

文學作品更加不時用上明喻,下面是一些包含了明喻的名言。

英國十八世紀詩人兼哲學家Samuel Taylor Coleridge,用下面的明喻闡釋何謂經驗。

To most men, experience is like the stern lights of a ship, which illumine the track it has passed.

對大多數人來說,經驗就像船上的尾燈,所照亮的軌跡都已成過去。(比喻說明人們往往不能從歷史汲取教訓)

蘇格蘭十八紀詩人Roberts Burns在一首詩中這樣形容愛情。

My Love is like a Red, Red Rose

我的愛情像紅紅的玫瑰(比喻愛情如花爛漫綻放)

John Denver 有一首歌曲很多朋友都喜愛,名字是Perhaps Love。其歌詞裡面用了很多明喻(simile)。湊巧中西情人節快到了,與大家分享一下部分歌詞。大家可以在情人節想像一下愛的意義。

Perhaps love is like a resting place

A shelter from the storm....

也許,愛就如憩息之所

暴風雨中的庇護站......

Perhaps love is like a window

Perhaps an open door

It invites you to come closer

It wants to show you more...

也許,愛就如一扇窗

或是一道敞開的門

招呼你走近

向你傾吐......

Perhaps love is like the ocean

Full of conflict, full of change

Like a fire when it's cold outside

Or thunder when it rains...

也許,愛就如大海

矛盾處處,變幻無定

外面天寒地凍,它可以像溫暖的爐火

但滂沱大雨中,它卻似交加的雷電......

讀過這些歌詞,不難明白善用明喻,除了令形象鮮明之外,亦令人更容易明白一些道理。■Lina CHU

[ linachu88@netvigator.com ]

逢星期三見報

相關新聞
嶺大增通識範疇 設科學教學單位 (圖)
校長技癢 即場耍太極 (圖)
商學院排名 5港校入百大
浸大「仍新書」促資源重配 (圖)
校園放大鏡:小思小西灣福中分享閱讀心得 (圖)
義工逍遙遊:讓世界因為有了你而不一樣
《5**匯通識》應試小冊面世 (圖)
名師應試錦囊:虛擬「語境意識」「變身」完成「試命」 (圖)
拆解同義詞 (圖)
古文識趣:「古今異義」南轅北轍考生陷五里霧 (圖)
尖子教路:多看寓言故事 「以小見大」更易
文化拾穗:傳統久彌新 新年倍思親 (圖)
What's Up:菲總統放厥詞 辱華如納粹 (圖)
吹水同學會:詐病不上課 得失僅自知 (圖)
英語世界:Perhaps Love 如果.愛 (圖)
談學論文:再現宋代人鬼情未了
英語筆欄:時裝源西方 翻譯難達意 (圖)
畫意空間:金魚街 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多