香港人學習普通話時,要注意近義詞的使用,因為很多時候往往會受到廣東話的影響而錯用。其主要的誤用之處在於有詞義、感情色彩和用詞習慣。
1.「合格」和「及格」
有些人會誤說「我考試不合格」,正確說法是「我考試不及格」。其錯用的主要原因,是混淆彼此的詞義。「合格」意為「符合標準」,例如「質量合格」、「培養合格的接班人」。「及格」意為「達到或超過規定的最低標準」。因此,「及格」是專指考試成績的。另外一個混淆「合格」和「及格」的詞義的原因是,在廣東話中「合」、「及」發音比較相似,容易混淆。
2.「班」、「級」、「年班」和「年級」
「班級」是學校裡的年級和班別的總稱,廣東話和普通話用法一樣。例如:同級不同班、我的孩子編在一年級甲班。學生從較低班級升到較高班級,廣東話說「升班」、「跳班」。在普通話稍有不同,「級」和「班」都可以說,說「級」更口語化些。至於「年班」就大不一樣了,廣東話說「讀三年班」,這裡「年班」是方言說法,普通話要說「年級」。
3.「你」和「您」
廣東話沒有「您」。在普通話中「你」是一般稱呼,「您」是含有敬意的「你」,是禮貌說法。對於長輩、上級、陌生人,普通話都稱為「您」。■資料提供:一環教育
http://www.globalfirst.edu.hk
(標題和小題為編者所加)
|