檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年3月17日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 娛樂 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

促進京港交流 黃一飛發動山寨力量


http://paper.wenweipo.com   [2009-03-17]     我要評論
放大圖片

 ■一班主演戲內戲外都十分搞笑。

 【本報珠三角新聞中心記者李望賢深圳16日電】前日,由黃一飛、羅家英、黃一山等人主演的首部港式山寨喜劇《京港良緣奇遇記》在深圳中影南國影城舉行首映儀式,現場還有部分TVB演員助陣。對於此部電影的來由,黃一飛表示香港回歸以後即是中國的一部分,但是很多香港人不理解北京,而很多北京人又不理解香港,於是一直醞釀一部電影融合兩地生活,促進京港交流。《京港良緣奇遇記》正是因此而生。

改劇本送審失敗

 本來電影預計在奧運之前上映,但是在審批的時候未能順利通過,所以拖延到現在,一眾人都感到非常遺憾。羅家英說:「拍的時候整天笑場,所以拍了很久,片中大家都在即興篡改台詞,每次拍完,都要改,改得最多的就是黃一山,結果改得太多,反而未能通過審批。本來大家都期待能夠在奧運之前上映的。」黃一飛也說:「當時拍的時候很開心,拍得太開心就忘了戲裡面要怎樣的,當時也擔心會通不過審批,結果真的發生了。」

 他說拍這部戲演員從香港到北京,又從北京到香港,經過千山萬水。在北京拍的時候,找不到拍戲的地方,女主角方青卓方老師就介紹地方,黃一山也出動北京的朋友找拍戲的地方,他說:「這部戲是我們通力合作拍成的。什麼是山寨,山寨就是通力合作,一起創作的,我們山寨兩個字應該有個引號。」導演亦表示,說山寨,是因為這部戲不大,陣容不強大,也不是大製作,「但是你說一點不精彩,相信大家看過的都知道。所以用港式山寨喜劇,也是希望可以貼近潮流。」

普通話變得流利

 片中有許多因為語言不通而造成的笑話,譬如黃一飛在茶樓點蝦餃,普通話不準說成「瞎搞」。但一眾演員在北京拍完戲,黃一飛和羅家英的普通話都流利了很多,羅家英私下則揶揄黃一山普通話最不好。他說三人在一起的時候都很搞笑。黃一山還當場揭黃一飛最憎被人說「醜」,他在戲中說過飛哥一次,就被飛哥記恨。他說「後來飛哥老是要改台詞,說我矮。」

相關新聞
衛詩關楚耀續還柙 歸港無期 (圖)
日本駐港領事:人應遵守法律 (圖)
契仔出問題 阿叻直指阿倫要檢討 (圖)
陳倩揚踢走張舒雅成港姐宣傳照賣點 (圖)
張晉拍親熱戲 不需老婆批准 (圖)
陳奕迅留鬚扮鰲拜 (圖)
湯盈盈醉駕輕判 謝天華:飲一啖酒都唔好開車 (圖)
曹格方大同林俊傑 「笨小孩」組合開騷 (圖)
張可頤苗僑偉再續前緣 (圖)
黃百鳴 車淑梅 認同代言有責 (圖)
吳彥祖性情大變得人驚 (圖)
韓片成杜維爾影展大贏家 (圖)
擊敗《保衛奇俠》 《勇闖魔域山》登北美票房冠軍 (圖)
再爆已故女星鄭多彬崔真實 曾與張紫妍同公司
Pete「西太后」撐環保 踩太陽能車出席首映禮 (圖)
基夫修打蘭 偕夢工場CEO下周訪港
蓮莎缺席今日聆訊
韓星自爆 和大S拍拖一年
形單隻影 (圖)
開放內地赴台合拍劇 柴智屏支持 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
娛樂

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多