檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年5月19日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:More than just symptoms 病徵的引伸意義


http://paper.wenweipo.com   [2009-05-19]     我要評論

Lina Chu

 上次說過流感的幾個病徵。在英語中,這些病徵的詞彙可用作比喻。

 Cough(咳嗽)是流感的症狀。 Cough up是把一些東西從肺部咳出來的意思。比方說,cough up blood的意思是咳嗽吐血。

 He was really worried after he coughed up blood this morning.

 他今天早上咳出血後,感到很擔心。

cough up:不情願弄筆錢作某個用途

 然而,cough up可以隱喻解作不情不願、困難地弄出一筆錢作某個用途。

 He coughed up $1,000 for staying an extra night at the hotel.

 他額外住宿酒店一晚,為此掏出1千元支付住宿費。

 The financial institutes need to cough up billions of dollars to improve their capital adequacy.

 那些金融機構需要弄來數十億元的資金,以改善資本充足率。

be sneezed at:嗤之以鼻

 Sneeze(打噴嚏)也是流感症狀。 Something not to be sneezed at是一件很值得做的事,而且不是小事,不可以等閒視之。

 Forty billion dollars is not to be sneezed at!

 4百億元不是小可的事。(不可嗤之以鼻)

 A 10% commission often means tens of thousands of dollars which is not something to be sneezed at.

 交易的10%佣金往往在數萬元之上,絕不可以小覷。

fever:可指對一些事情狂熱

 另外一個病徵是fever(發燒)。Fever除了身體發燒外,也可以指人們對一些事情狂熱。

 There was a football fever in town as the final match was approaching.

 決賽將臨,城內出現一股足球狂熱。

 Everyone had a fever for sports during the Olympic Games.

 奧運會期間,人人都對運動有狂熱。

headache:令人頭痛的麻煩事

 還有一個症狀是headache,即是頭痛。我們也可以用這個字說一件很麻煩,令人很頭痛的事。

 The quarantine was a real headache for the visitors.

 隔離措施真的令那些旅客感到頭痛。

 His nonconformity was a headache for the management.

 他不守規則的態度令管理層十分頭痛。

 身體的不舒服,除了是病徵,也可以引伸成其他意思。 linachu@hkbu.edu.hk

相關新聞
薪趨調查全負數 紓困措施勢加碼 (圖)
公務員薪酬趨勢調查 (圖)
調查倘落實 高級公僕減薪5% (圖)
調查方法改良 貼近市場因素
公務員團體:凍薪較好
見證「遺囑」細節 王認部分靠推斷 (圖)
吳崇武被爆英文差 或看不懂文件
王講錯贈款銀碼 被指「講大話」
華懋重臣吳崇武今作供
王永祥證供前後不一之處 (圖)
王永祥及吳崇武不同供詞對照 (圖)
穗漢疑播甲流港查同車同樓客 (圖)
發病2日半 播毒高峰期
27人入村隔離至23日
澳門流感戒備升至5級
為民請命 (圖)
對外交流頻繁 國際學校高危 (圖)
周一嶽促美發「旅遊呼籲」
中醫列抗疫前線 社區爆發將派流感茶 (圖)
廣東甲流疑似個案患者經歷
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多