潘國森
今天買報紙的人越來越少,網民反正長時間待在電腦前,可以輕易多讀幾份報紙,雖然少了翻閱的情趣,卻更方便。最近許多網民會發現報章網頁上經常在靚字之旁,多了一個英文小楷的o字,不明所以。卻原來許多人以為廣府話有不少日常用字有音無字,每當知其音而不識其形,便借用其他音近的字,再在字的左邊加一個「口字旁」來充數,可以說是六書中假借的新體例。在網頁顯示時,間有以o代口,一時「左口右靚」、「左o右靚」、「o+靚」、「口+靚」紛陳,叫人眼花繚亂。難免要問:「何物口+靚?」
「口+靚」讀如leng1(陰平聲,本文用香港語言學學會音標,下同),指最近一批忽然走紅的本地年輕女模特兒,個別還未成年。此輩蜂起出版寫真集,借一年一度的書展大做宣傳,辦簽名會促銷,成為城中熱門話題。罵之者認為教壞小孩,影響有兩端,一為挑逗味濃的肉照影響男童,一為示範以少穿衣服求名求利會影響女童,還有「口+靚」模光臨書展,勢必吸引「睇肉家」蜂擁而至,造成混亂,妨礙真正愛書的人買書云云。讚之者則認為觀看女性艷照是成年人的權利,買賣皆歡,既然是合法交易,正是吹皺一池春水,干卿底事?實情是「口+靚」模的擁躉不算多,在書展中「阻街」的反而是記者。
一般字典標靚字的廣府音讀如「靜」(jing6),陽入聲,解作美麗。但廣府話此字讀陰入聲(leng3),如靚女。實情是靚字本來就有陰入和陰平兩聲,前者解作美麗,後者解作未成年,只因一些記者不知此字有陰平聲,便用「加口假借」的六書變格造字。漢字每有一字多音的現象,讀者可以按上文下理分辨,如「靚女」解作美麗女子,靚便讀陰入聲,「靚妹」解作未成年少女,靚便讀陰平聲。八十年代有一部電影取名「靚妹仔」,一望而知當讀陰平聲,當年幾曾加一個「口」?
「口+靚」實屬無謂,但是語言的發展由社會大眾決定,字形、字音、字義便有可能因時因地而異。有人創造冗字,然後得到大多數人認定和仿效,新字就會得到認可地位。反過來說,跟隨的人少就難成氣候。現時本地主流傳媒都來個「口+靚」,大勢所趨,或會成為不可抗拒的時代巨輪。時裝設計師鄧達智先生撰文評論「靚模」時寫正字,但文章發表時靚字卻就給多加一個「口」。「靚模」一詞不是讚美模特兒漂亮,按此時此地的應用語境,只不過強調她們未成年,自然按字義以定字音,讀陰平聲。
「靚模」寫真,無非是商業買賣,主流買家較多男性讀者,他們要看年輕女子暴露的泳裝照和內衣照,作為個人性幻想的輔助工具,事情的本質清楚明白。家長看不過眼可以發表意見,市民亦有權要求書展主辦當局規管「靚模」活動。「睇肉家」不必排斥意見,侮辱人家為「道德塔利班」,書商不肯收斂,各方大可以按「遊戲規則」角力。各自爭取權益,也算是香港其中一項「核心價值」。
|