檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年11月24日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Leg and Its Different Meanings


http://paper.wenweipo.com   [2009-11-24]     我要評論

Lina CHU

 Leg是腿,是人體中很重要的部位,被用在很多英諺或比喻上。

 去旅行斷手腳?

 一句英諺說:"An arm and a leg."例如:

 The holiday in Switzerland cost me an arm and a leg.

 在瑞士度假花了我一條手臂和一條腿。(花費很多金錢)

 上面只是一個諺語,不要理解為在瑞士度假不幸斷了一手一腳。真正意思是在瑞士花費很多金錢,開支不少。

 Leg可比喻為理據

 此外,有"not have a leg to stand on"。

 If you cannot provide evidence, you do not have a leg to stand on.

 如果你不能提出證據,你便沒有腿可以站起來。(你聲稱的事項不能成立)

 沒有腿,就不可能站起來。在上面的例子,不能站起來,就是不夠理直氣壯。在這個諺語中,腿是一個比喻,類似中文的立足點、理據。

 常見於報 指某階段

 其實,leg除指人的腿,還有一個意義,是指事情的某個階段,某個地步。最近常見於報章。Leg可以是行程的其中一站。

 Shanghai is the first leg of US President Obama's state visit to China.

 上海是美國總統奧巴馬在中國進行國事訪問的第一站。

 Korea will be the last leg of his tour in Asia.

 韓國將會是他亞洲之行的最後一站。

 另外,我們觀賞一些世界性足球賽事,也常遇到這個字。

 Our team will play host to the opponent in the first leg of this round. In the second leg, we will play away in the opponent's stadium.

 我隊在這輪賽事的首回合主場迎戰對手。下個回合將到對手球場作客。

 The team lost by 0 to 1 at home in the first leg. They need to win by at least 2 goals in the second leg playing away to secure a place in the second round.

 球隊首仗主場以零比一落敗。下仗作客必須至少贏兩球,才可以出線第二圈。

 Leg字理解為事情的某個階段、某一站,人們經常都會使用,並不罕見。  ■linachu88@netvigator.com

相關新聞
港發現首例變種甲流病毒 (圖)
挪威病例兩人死 世衛:屬偶發現象
陳家強送防疫包 (圖)
新流感疫苗致敏 藥廠回收
明愛再增一童染副流感
港版孟母搬細屋 博名校受挫 (圖)
自行收生成功率跌至49%
官津名校爭位難 直資私立突搶手
下學年小一入學重要日期及事項
紅酒經港輸內地 清關大提速 (圖)
蓮塘香園圍口岸 2018年前啟用 (圖)
撤紅酒稅 入口飆升 港成第二大拍賣中心
湯家驊轟總辭 撕裂反對派
政經人語:白鴿黨解困之道:弄清向誰負責
社民連死咬不放 逼民主黨助拉票 (圖)
英駐港總領事 支持政改為普選鋪路 (圖)
鄭汝樺陳家強 落區聽政改民情 (圖)
支持政府傾向性方案 團體讚添民主成份
工程界選委「預告」請辭
擔心長子留案底 母殺仔女再自盡 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多