檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2010年1月19日 星期二
 您的位置: 文匯首頁 >> 港聞 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Toe to Toe, Face to Face


http://paper.wenweipo.com   [2010-01-19]     我要評論
放大圖片

 ■日常生活常見有人因事互相爭拗,現在大家應該懂得如何使用英語表達了。資料圖片

Lina Chu

  一些英文慣用語都與身體部位有關。

  早前,在電視新聞中見到有議員在立法會會議廳離座指罵,兩人甚至互相走近。以上意思有一個英文說法,就是說他們stand toe to toe,意思是因爭執而靠得很近。

意見不合 發生衝突

  試看以下例子:

  The two men stood toe to toe, arguing violently.

 那兩人發生(腳尖碰腳尖)面對面的衝突,並且激烈地爭執。

  They got toe to toe and had to be separated by the security guard.

 他們面對面爭執,要由保安人員把他們分開。

亦指競爭白熱化

 這個詞語除了意指面對面的衝突,亦有激烈爭鬥或爭拗白熱化的意思。

  The contestants went toe to toe with their rivals, hoping to win the award.

 參賽者與對手進入白熱化競爭,雙方均希望奪得獎項。

面對面爭拗

應用Face-to-Face

  從上面的例子就知道toe to toe的意思是意見不同,有近距離爭拗。

  如果真的是面對面的爭拗,英文叫做face-to-face,face意指整個面孔,face to face即是見面。

應用廣泛 例子常見

 近日常見的例子有:

  Government officials should talk to the young protesters face-to-face.

 政府官員應該與年輕的示威人士面對面對話。

  此外還有其他例子,如:

  The writer came face-to-face with his critic.

 那個作家與他的批評者見面。

  They finally agreed to talk about the issue face-to-face.

 他們最終同意當面談論這件事。

  這些以身體部位構成的英文詞組,都常見於日常生活,如報章等,有助於活靈活現地宣示態度和描繪狀況,如果我們善加利用,對於溝通有很大幫助。

■linachu88@netvigator.com

相關新聞
曾蔭權:對違法行動 將嚴肅處理 (圖)
高鐵事件 無損推大型基建信心 (圖)
李少光:警方非常克制
短片揭激進示威 滋擾記者採訪
邱誠武赴菜園村 解釋補償安排
「4電1腦」棄置擬分級徵費 (圖)
政府擬招標建中央處理廠
本港廢電器電子產品總產生量 (圖)
順勢設發牌制規管「收買佬」
鄭汝樺:不問個人民望 只為公眾安全 (圖)
劉健儀:撥款非為小圈子
反高鐵人士揚言續抗爭
英文新制2級生 高考76%「肥佬」 (圖)
首屆英文兩卷合併生高考合格比率 (圖)
港大深濱海醫院 管理體制4改革 (圖)
會計師公會促減利得稅 (圖)
會計師公會稅率及減免建議摘要
校長夫人等度蜜月
政經人語:「公投」虛構回報 猶如政治迷債
林瑞麟:香港絕不訂立「公投法」 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
港聞

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多