檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2010年12月9日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 采風 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

獨家風景:從文學到電影


http://paper.wenweipo.com   [2010-12-09]     我要評論

呂書練

 近期有多部由知名文學作品改編的電影,像日本的《告白》、本港的《酒徒》和張藝謀的《山楂樹之戀》等,無論是電影帶動文學,還是小說充實了電影,都是很值得期待的crossover。

 《山楂樹》作者艾米雖然在國外生活多年,但仍能以流暢的母語創作出充滿生活氣息又不偏離時代背景的愛情小說,而這個非以時下流行元素構成的故事居然引起今日讀者的共鳴,說明了好的文學作品不受題材和時空限制。但據說,艾米看了電影後,指出了改編的一百處「硬傷」,這「指控」幾乎等於否定了張藝謀的再創作。當然,原作者有作品情意結,有些情節構思和細節描寫或許有其特別含義,但包括張藝謀在內的讀者如何理解是另一回事。

 對於看電影的人來說,改編後的電影最重要的是好看與否,情節鋪排、人物對話、服裝道具等是否符合邏輯,還有畫面是否有美感和質感等。張藝謀以文革過來人的身份重閱歷史時,他在細節上的多處改動,反而補充了艾米理解上的不足,包括為遷就電影語言和畫面而簡化了的對白和情節跳躍,而兩個小時的電影必須精煉出故事主線與人物,所以,我反而覺得改編得很好。

 我對那句「史上最乾淨的愛情」很反感,這句宣傳語也引起不少爭議,甚至被人以此為憑證批評電影違反人性。其實,就劇情需要和人物性格看來,我倒覺得張藝謀對「性」的含蓄處理較合理。

 電影與小說是兩種體裁的作品,小說有較大容量,可以兼寫環境、心理細節和故事枝節,尤其是女主角青春期的生理和心理變化的描寫,很精彩;但在電影裡,像靜秋接過糖果和鋼筆時那種小心翼翼得生怕觸到老三的手的大特寫,還有她穿脫泳衣的忸怩、對男女情事的木訥等,都是用鏡頭去表現。

雖然如此,我覺得小說也寫得很不錯,正因為七十後作者並沒有經歷過文革,她反而沒有太多的傷痕和包袱,她講這個發生於七十年代中的愛情悲劇時,少了以往傷痕文學的歇斯底里,語言平實中多了點幽默,令人有閱讀上的喜感。

相關新聞
百家廊:老外看中國 (2010-12-09) (圖)
翠袖乾坤:違反感化令 (2010-12-09)
海闊天空:一機在手萬事通 (2010-12-09)
琴台客聚:搭救李逵 (2010-12-09)
杜亦有道:李小龍印象 (2010-12-09)
隨想國:時令菜餚 (2010-12-09)
獨家風景:從文學到電影 (2010-12-09)
百家廊:為何一切變成「洗具」? (2010-12-08) (圖)
翠袖乾坤:李亞鵬宣布息影好勇敢 (2010-12-08)
天言知玄:誰對誰錯 (2010-12-08)
琴台客聚:剪不斷的親情鏈帶 (2010-12-08)
生活語絲:小孫子出國旅遊 (2010-12-08)
隨想國:百聽不厭 (2010-12-08)
路地觀察:機械人在日本 (2010-12-08)
百家廊:「華北三峽」青天河 (2010-12-07)
琴台客聚:白先勇與《現代文學》 (2010-12-07) (圖)
翠袖乾坤:李小龍 (2010-12-07)
海闊天空:申辦盛事榮辱難卜 (2010-12-07)
杜亦有道:李小龍印象 (2010-12-07)
思旋天地:爆冷 (2010-12-07)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
采風

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多