最近有個新詞充斥香港報章,那就是「雙非」,其意思絕大部分香港人都知道,是指「雙方都非香港居民」。其實「雙非」是個意思不完整詞,詞中所指的所謂「雙方」,要看具體語境,例如「雙非嬰兒」是指嬰兒父母雙方,「雙非孕婦」則指孕婦的夫妻雙方。
「雙失」青年 易入歧途
像這種數字類的簡縮詞,一定要了解它的具體語境、時代背景、地域背景,才能明白其意思,否則讀者就會一頭霧水。前不久,香港也有一個「雙類詞」叫「雙失」,大家可能記憶猶新,意思是指「既失學又失業」,這批「雙失青年」整天無所事事,很容易誤入歧途。
根據LIVAC語料庫統計,內地也有不少「雙類詞」,下面介紹幾個較有代表性的「雙類詞」。大家較為熟悉的應該是「雙規」,意思是指有關紀檢部門對涉嫌違法亂紀的幹部實行扣查,要他們在規定時間及規定地點交代問題。
美國「雙赤」 困擾政府
今年北京鐵路部門順應市場變化,改進、改善客車服務質量,提升服務水平,被稱為客運「雙改」措施。有關民政部門、民企經常舉辦活動,幫助「雙困」(就業困難、家庭困難)人員就業。至於在經濟方面,則有「雙赤」,意指財政及貿易均出現赤字。近年來美國經濟上「雙赤」高企,困擾著奧巴馬政府。
至於「雙贏」,是指談判或合作雙方達成對雙方都有利的協議,皆大歡喜。至於「雙英」,在台灣是指馬英九、蔡英文的領導人選舉之戰,但在香港,則指唐英年與梁振英的特首之爭。
以上這些「雙類詞」中,「雙改」、「雙困」、「雙赤」、「雙英」等,在內容上都比較簡單,即指兩項事物。「雙非」、「雙規」就比較複雜,例如可以說「受到雙規」,這些語言學上的問題,值得進一步探討。
最後,筆者想起了深受香港市民歡迎的「雙拼」,不知道內地人尤其是北方人,又能否明白它所指的意思呢? ■教院語言資訊科研中心蔣震(語言科學)講座教授鄒嘉彥主持
(標題和小題為編者所加)
|