檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年9月14日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

傅瑩演講錄:茗香傳友誼(二)


http://paper.wenweipo.com   [2012-09-14]     我要評論
放大圖片

書本簡介:傅瑩,現任中國外交部副部長,2003年至2009年先後任中國駐澳洲和英國大使。本書是她擔任駐兩國大使期間所作的重要演講,內容圍繞如何了解當代中國、中國是一個甚麼樣的國家、金融危機下的中國與西方關係等。

——中西方文化交流系列

Enjoy Your Tea and Friendship (2)

在「中國茶文化展」開幕式上的致辭 倫敦,2008年6月3日

 茶和威士忌一樣,最初是用於治療疾病的,後為王公貴族和文人雅士所青睞,又日漸走進尋常百姓家,成為中國人社會和文化生活的重要組成部分。中國很多文化藝術形式,如戲曲、相聲等,都發端並興盛於茶館。

 茶和絲綢、瓷器一樣,打開了中國與世界各國間的交流與了解。中國茶葉不僅傳到日本和朝鮮半島,之後還傳到印度和中亞地區,繼而傳至阿拉伯半島。

 Just like whiskey, tea started as medicine. It then became a popular drink with royalty, noblemen and scholars, before it reached common families and became a major part of the social and cultural life of the country. Many of our cultural art forms, such as traditional Chinese operas and crosstalk, started and first prospered in teahouses.

 Tea, together with silk and porcelain, opened exchanges and understanding between China and the world. It was introduced first to Japan and the Korean Peninsula, then India and Central Asia, then onward to the Arabia.

 1 medicine noun 醫學、藥物

 2 royalty noun 王室、皇族

 3 porcelain noun 瓷器

■資料提供:中華書局

逢周五見報

相關新聞
雙軌年兼陰盛陽衰 教院女廁增兩成 (圖)
李雲迪師弟鍾學進 獲獎學金赴英深造 (圖)
中大新傳10研究生屢獲獎 (圖)
浸大開學暨頒授典禮 (圖)
好書說不完:從《人性的弱點》學多聆聽 (圖)
徵稿啟事
八大院校洗手間及廁格比較
公民權利:立選曲終 有人喜有人愁 (圖)
概念圖:香港立法會選舉 (圖)
社評雙語道:「港人港地」應限呎限量 (圖)
細味哲學A-Z:A for Aesthetics (圖)
吹水同學會:Ahoy! 齊說最潮海盜語
中文視野:「一點」分界 承前接後
傅瑩演講錄:茗香傳友誼(二) (圖)
萬象逍遙──歐豪年書畫展 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多