檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年11月5日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 讀書人 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

哈金《落地》生存,與失落與悲涼抗衡


http://paper.wenweipo.com   [2012-11-05]     我要評論
放大圖片

 與長篇小說《南京安魂曲》凸顯當年日軍南京大屠殺的嚴肅、沉重話題相比,移居美國的知名作家哈金的短篇小說集《落地》所呈現的海外華人生活則充滿了別樣的艱難與辛酸,真實感人又頗具戲劇性。英文原著題為「A Good Fall」,作者親譯為「落地」,簡簡單單的兩個漢字,不僅糅合了漂流與扎根、移動與沉實,更寄寓了作者的某種心意和無奈。

文:潘啟雯

 「父親是個軍人,從小我們就到處搬家,所以無法說哪裡是家鄉。然而,思鄉的確是一種難以壓抑的感情,就像愛情……」在這看起來略帶憂鬱和傷感的開場白下,《落地》中的每個故事均以美國紐約法拉盛的中國城為背景,哈金用其小說家的眼光看待並書寫著華裔移民的生活境況,以及在生活掙扎中片刻瞬間的人性美與醜。在橫向的對比中,美國紐約的法拉盛,也許就像聖保羅的法維拉、倫敦的懷特查斯佩、巴黎的貝爾維爾、北京的望京、重慶的六公里……這些地方往往被看作是「移民集結地」的代名詞,也是移民故事的頻繁「爆發地」。小說集的12個故事就像雙色雙味的冰棍兒,看著梆硬,咬下去卻挺有滋味。或許,將此種閱讀體驗比作觀看一部部「微電影」更為妥帖。

小故事中的百味雜陳

 《兩面夾攻》與女作家六六的《雙面膠》可謂「相映成趣」:說的是一位東北男子從鄉下接來了母親,同樣來自中國的妻子卻跟婆婆相處不來,鬥嘴不停,直把男子煩得無心工作,而許多鬥嘴對白竟被譯得像是地道的美國人在吵架。甚至兒子跟母親說話亦是,他告訴媽,「你得有綠卡才能待到我孩子出生的那一天」,像極了肥皂劇裡的英文台詞。這部「吵架」進行曲裡沒有低沉之音,充盈的都是鋼琴的快捷調子,如同默片時代的喜劇,鏡頭迅速切換,婆婆和兒媳婦有冷戰、有開火,具體情節雖各不相同,但大多時候男人只有靠邊站的份。哈金彷彿男版的六六,把貧嘴功夫發揮到了極致,站在舞台外看著這場表演,抽冷子損上幾句,讓人想笑又笑不出來。

 《臨時的愛情》裡的一對華人男女同居,但又各在中國有夫有妻,只不過為了經濟和肉體理由暫時住在一起,彼此約定誰的配偶來了美國,便要分手。在旁觀者看來,這兩位「臨時夫妻」就像兩隻不安分的鳥兒,被關進了滿是荊棘的籠子裡,想興奮,又怕扎著——沒有一個人體驗過愛的力量,沒有一個人因為愛而能享福,愛是否只是失落的前兆?飄搖的人們不僅在寂寞和倫理間顛倒日夜,也在一場場難以自控的情感中無所適從。

 《作曲家和他的鸚鵡》裡遭遇戀人離棄的作曲家,卻意外地從一隻鸚鵡身上獲得了某種慰藉和靈感,甚而能為救助落水鸚鵡不顧性命,並由此完成了「感情充沛」、「悲哀得顫抖」的曾經擱置良久的譜曲。愛,於是成了一種共通的東西,無論是對人,還是對一隻甚至不會講話的別種生靈。然而,有太多現實因素可以抹煞愛、延緩愛,像一隻隻髒手塗抹著原本透明潔淨的窗——心神之窗,真我存在的門戶。

 《英語教授》或許是在回應中國古代「范進中舉」的故事。《美人》中的男人因為女兒不像自己而懷疑美人妻子有外遇,進而僱私家偵探調查,卻意外發現了其他秘密。《孩童如敵》的兩名幼童希望改名以便聽起來更像美國人,但「傳統」的華裔祖父母無法接受孫子孫女改姓的要求,最後與兒子一家鬧翻……

美國!美國?

 與小說集同名的《落地》說的是被紐約寺院辭退的和尚甘勤,生活陷入了絕境,他反思自己來美國是否是一個正確的選擇:「他被一些人騙了——他們光誇耀美國遍地是機會,而不提自己在這裡所經歷的艱難。他們都想在鄉親面前展現富有和成功。蠢啊,多麼蠢。如果他回去,他將說明真相——美國式的成功並不適合每一個人。你必須學會如何出售自己,如何改變自己,才能重新生活。」故事並未陷入移民生活的厚黑學,而是以一個突如其來的轉折,變身為一則耐人尋味的寓言。「如果一條命不值得活下去,了斷了也沒有什麼可後悔的。」但當他終於下定決心,從5層樓縱身躍下企圖自殺時,「不知為什麼多年練就的功夫立刻操縱了他。他的身體本能地自我調整,甚至兩臂伸開,擺動著,以免致命……」簡單寫實的句子此刻透出了隱喻的意思,華裔移民「本能的自我調整」獲得了一個驚心動魄的意象,而人生本來就是從一個角磨成一個圓的過程。

 事實上,貧窮、猜忌、不平等、不自由、不安全感、邊緣感和失落感像兇惡咬尾的蛇,令民眾對世代生活的土地喪失信心,進而對遠方的國度充滿過激美好的希望。在燙衣工、作曲家、家庭護理、「臨時夫妻」、教授、和尚等人的心中,美國就像是完美無瑕的天堂。不過,異國的生存,終究也還是一種掙扎。生存本身就是同失落與悲涼的抗衡,無關身在何處。移民的生活,則更是硬生生地拔去根基,從零開始,因此盲目無端的美夢只能導致「負值」。

 (《落地》,[美]哈金/著,江蘇文藝出版社2012年7月第1版,定價:28.00元人民幣)

相關新聞
哈金《落地》生存,與失落與悲涼抗衡 (2012-11-05) (圖)
書評:人生多彩,波色太濃 (2012-11-05) (圖)
書介:拉提琴 (2012-11-05) (圖)
書介:修正 (2012-11-05) (圖)
書介:格雷的五十道陰影II:束縛 (2012-11-05) (圖)
書介:你永遠都無法叫醒一個裝睡的人 (2012-11-05) (圖)
書介:另類日本天皇史 (2012-11-05) (圖)
徵稿啟事 (2012-11-05)
《短篇小說》雙月刊 我們還信仰閱讀 (2012-10-31) (圖)
電子書薦:商道即禪道 (2012-10-31) (圖)
要刊書事 (2012-10-31) (圖)
諾貝爾文學獎評委會主席 攜力作《失憶》造訪中國 (2012-10-29) (圖)
書評:那一年的芥川獎 (2012-10-29) (圖)
書介:貧窮主婦的美味料理日記 (2012-10-29) (圖)
書介:再見!金融大鱷——金錢與靈魂的終極角力 (2012-10-29) (圖)
書介:你要如何衡量你的人生? (2012-10-29) (圖)
書介:失控的正向思考 (2012-10-29) (圖)
書介:歐洲歷史新視角 (2012-10-29) (圖)
徵稿啟事 (2012-10-29)
高聲:屋h的童年 (2012-10-24) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
讀書人

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多