Lina CHU ■linachu88@netvigator.com
英文字「dare」本義是「夠膽量,有勇氣」。然而有趣的是,這個字通常只用在否定句或問句。當使用這個字造句時,由於「dare」有不同構造方式,所以在應用上容易混淆。其實這兩種不同的用法都正確,意義也都一樣。
作助動詞的Dare
其一,「dare」可以用作助動詞,與其他的助動詞一樣,如can、may,沒有第三人稱的-s,後面直接配用沒有加to的不定式動詞 (bare infinitive),如下列句子中的tell、go、say。
She dare not tell him the truth. He will probably get mad.
她不敢把真相告訴他。他極可能會發狂。(Dare是助動詞)
It was midnight and I dared not go home alone.
已是午夜,我不敢獨自歸家。
Dare he say no when his boss asked him?
當老闆問他的時候,他敢不敢說不?
作動詞的Dare
其二,「dare」亦可以是一個動詞。當用於否定句和問句時,要加do/does。如果是用於過去式,應該用did或者可以用would。在這種情況下,「dare」後面就要配用一個不定式動詞 (infinitive),可加to,亦可不加。
I don't dare (to) think about the result of his action.
我不敢想像他行動的結果。
She didn't dare (to) look him in the eyes.
她不敢正視他的眼睛。
Would you dare (to) ask him what had happened?
你敢不敢問他發生了甚麼事?
Dare的否定
有時,使用「dare」的時候,不一定需要用not來表達否定句式,亦可以用其他句子結構或字詞表達這個意思。例如:
Nobody dares (to) disturb.
沒有人敢騷擾。(Nobody本身就包含否定的意思)
Most reporters never dared (to) cover such a story ten years ago.
十年前大多數記者不敢報道這類事件。(Never等於not,也是否定的意思)
「Dare」,一個本來包含「勇氣、膽量」的字,但在使用時,往往都是說「不敢」,或是問「敢」,同時有不同的形式供我們去表達。
逢周三見報
|