放大圖片
■布什向英女王「單眼」。 資料圖片
聖經有云:「The eyes are the window to the soul.」(眼睛是靈魂之窗)。所以望一個人的雙眼確實可以看得出他在想著甚麼。例如,一個人如果和你講說話時眼睛會望去他自己的右邊的話,他好大機會在講大話(lying)。當然正面點去看的話,他可能只是在「講故仔」(storytelling)或者「估估吓」(guessing)。如果情況相反,他的雙眼是望向自己左邊的話,這就代表他在回憶著(recalling)發生過的事。雖然回憶裡的所謂「事實」未必是真相,但也代表這個人是個誠實的人。
「碌大雙眼」有興趣?
如果你約女仔出街,聊到某個話題時她突然睜大雙眼(widening her eyes)的話,這其實代表她對那個話題特別有興趣。所以你不妨可以安心講下去。相反,如果她擦眼睛(rubbing her eyes)的話,就代表她已經不想再聽了。這個時候,千萬不要再講下去,應該早點送她回家休息才是上策。
對你「單眼」就有機?
若然那個女仔往後對你「單眼」(winking),你就有機會了!因為這是一個friendly acknowledgement(友好的承認),是非常親密的朋友才會對對方「單眼」的。2007年5月時任美國總統布什就曾經「不識泰山」地向英女王「單眼」。當男人這樣做時,很多時候會被人聯想為male flirting(男人的調情)方法。傳媒當然make a fuss about it(小題大做),把這件事放上頭條(headlines)。事後,有時事評論員也說:「It is strange that a non-physical contact wink can carry more personal implications than a physical handshake, and in many situations more than a kiss on the cheek.(真係好奇怪,一個沒有身體接觸的「單眼」比一個有身體接觸的握手更能夠帶有很多個人含意。在很多情況下,更勝面頰上的一個吻呢。)」言下之意,當然是說布什在「撩」英女王啦。不過,心理學家則提供了另一個解釋,他們說「單眼」亦可代表complicity,即共謀或串通關係的意思。難道布什和英女王有一些只有雙方才知道的政治秘密? ■吹水同學會會長 馬漪楠
作者簡介:馬漪楠,培正中學英文科副主任,曾獲行政長官卓越教學獎(2009/2010),與岑皓軒合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》。
|