檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年12月21日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

言必有「中」慎用新詞彙


http://paper.wenweipo.com   [2012-12-21]     我要評論

 早些時候,筆者提及多些研習新詞語。不過,說起容易做起來難。相信大家也有同感。這不僅是因為詞彙發展速度驚人,媒介的廣泛使用常常令人應接不暇。據統計,新詞彙大概涵蓋了時政、生活、經濟、科技、環保、教育、文體等多個領域。

從「漢語盤點」認新詞

 值得注意的是,在正式書信往來時,要留意所接觸的新詞語是否經過了專家的審定。因為有些詞語的出現往往伴有暫時性或不穩定性,意義不明確或還沒被社會廣泛接受。如草率地用於中文正式書寫裡,有時反而會對傳統語文帶來不必要的衝擊。想要了解新詞可否用於現代漢語中,參考各類詞典或語料庫是不錯的方法。當然,留意內地每年一度的「漢語盤點」活動,也是一個認識新詞的好開始。今年的盤點活動很快就會揭曉,在此之際回顧兩個去年打入「十大」的新詞。

「控」「傷不起」融入現代漢語

 「控」最初用於報道政府為了百姓安居樂業,努力調控房價及物價。隨後產生了一系列的「××控」,用於指稱對某事或物偏愛、著迷或受制之人,如今已廣為流行。它的組成是一個附加式「類後綴」,加在所表示某類詞的後面便可。比如:聖誕節到了,我這個「格子控」尤其開心。意指:「我」喜歡穿格子衣服,是屬於這一類人。

 同樣,「傷不起」這個詞相當紅火,得到了全民的高度認同。句式以「×××你傷不起!」為主,用來形容屢屢受傷,再也經不起傷害,表達對人或事物的各種無奈或糾結。這種發洩情緒化的表達看似極富娛樂性,但有時卻也能反映大眾的一種呼喊,相當接近粵語常用詞彙「放過我啦」的意思。比如:節假日還要加班的人,真傷不起!意指:自己工作壓力大,不能再折騰。

亦剛亦柔添新詞語魅力

 香港作詞人林夕也曾為歌曲《傷不起》寫詞,當中有一句「不是愛不起,只是傷不起,只知道堅持脆弱浪漫;不是不愛你,只是傷不起,不斷在分享沒想過分擔」。你看,這種滿懷詩意且略帶咆哮的表達,是不是帶來了很不錯的效果?新詞新語的魅力正在此。 ■香港專業進修學校 語言傳意學部講師 烏蘭

相關新聞
電子書推展欠順 3月試教或有變 (圖)
研納米載抗癌藥 浸大學者獲獎 (圖)
立會促教育莫盲目產業化
無份選校長 教院學生校董擬覆核 (圖)
青年視「上司」最威「高官」最低 (圖)
言必有「中」慎用新詞彙
休版啟事
經濟後遺:貧富差距大 民瘼更難治 (圖)
概念圖:貧富懸殊 (圖)
社評雙語道:斌仔活出「生命鬥士」頑強精神 (圖)
細味哲學A-Z:O for Objectivity
輕描淡寫話英語:比喻詞句譯(五之四)
中文視野:賞李義山《即日》
傅瑩演講錄:中國是強國嗎?(十) (圖)
天風舊夢高奇峰師徒作品展 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多