放大圖片
■奧斯本新書講澳門賭場。
今年香港書展邀請兩位英國作家出席,以推廣英文閱讀和寫作。他們有共通點:現居亞洲,對東方文化充滿好奇,特別是靈異世界裡的超自然力量。
勞倫斯.奧斯本(Lawrence Osborne)現居曼谷,他畢業於劍橋大學現代語言系,曾旅居美國、法國、意大利、摩洛哥、墨西哥和伊斯坦堡,擅長寫旅遊見聞和飲食文化等文章。
奧斯本活筆生花,他的短篇小說經常在美國嚴肅雜誌刊登,同樣地,他寫佳餚美酒的風花雪月散文,也在《花花公子》雜誌出現。
二零零八年奧斯本寫的《Shangri-le》,紀錄了旅遊中國四川和雲南的風土人情。兩年前,他的暢銷書《The Forgiven》被《經濟學人》評為年度最佳書籍之一;去年出版的《The Wet and the Dry》被《紐約客》評為年度十大書本之一。今年四月奧斯本剛出書《The Ballad of a Small Player》,描寫澳門賭場的賭徒百態,書中自然少不了以香港作背景襯托。
奧斯本最近接受《衛報》訪問時說,他十分喜歡澳門的賭場氣氛,比拉斯維加斯的賭場有趣得多。他相信賭博存有幸運成分,賭場充滿超自然能量,令人不得不相信鬼神、命運和因果報應。奧斯本說,他所住的地方晚上總有鬼魂出沒,到處徘徊,死人的能量肯定超越生人。
奧斯本認為,中西方對「鬼」的認知不同,倘若他以西方筆法寫鬼故事,人們會將他歸納到史蒂芬.金(Stephen King,《閃靈》作者)的恐怖小說系列。但是,東方的鬼小說和鬼電影除了恐怖以外,還很美麗。如日本電影《怪談》、黑澤清的《降靈》和中田秀夫的鬼系列。
另一位作家蘇珊.巴克(Susan Barker)現居北京,今年三十八歲。父親是英國人,母親是馬來西亞華人。她大學時修讀理科,整天呆坐實驗室,覺得日子苦悶,後來改讀哲學。畢業後赴日本教英文,在環境陌生和言語不通的異國小城,她將自己隔絕起來,學習寫作。寫了一半返回英國,在曼徹斯特大學修讀寫作創作碩士課程後,完成《Sayonara Bar》一書,講述日本泡酒吧的故事。
二零零七年北京奧運前一年,巴克移居北京,翌年出書《The Orientalist and the Ghost》。在北京居住七年,她成為了「中國通」。本月她將出新書《前世》(The Incarnations),講述北京一名的士司機遭摯友「追蹤」,穿越千年,由唐朝、成吉思汗入侵、明朝、鴉片戰爭到文化大革命。
巴克曾在《衛報》撰文講述移居北京的經過。她說,靠寫小說的微薄入息沒法在倫敦生活,中國生活水平低,還可以為寫作題材做資料搜集,於是決定赴北京。當時父親取笑她去中國做紅衛兵,被再教育。出發前,她答應父母不會胡亂服用中草藥。
巴克最初居住北京三環路,半年租金相當於倫敦一個月的租金。她知道自己的積蓄可以維持一年的生活後,開始專心寫作和學習普通話。她的居所對面有十二條行車線的高速公路,到處沙塵滾滾大興土木。如今,她習慣了北京的污穢空氣和沙塵暴,還愛上了這座城市。
當年巴克的普通話學不好,將「我感冒」說成「我幹貓」。下星期天(二十日)她將現身香港書展,讀者不妨考一考她,跟她聊天。
|