放大圖片
■曾俊華
特區財政司司長曾俊華日前在記協周年晚會致辭時,提及村上春樹「雞蛋與高牆」的比喻。他昨日再以《雞蛋高牆》為題在網誌撰文,重提自己一年半前在公眾諮詢會上被示威者的雞蛋掟中,當時示威者稱掟蛋是代表「雞蛋抗高牆」。曾俊華指,難以一概而論「雞蛋與高牆」是否適合形容人民與政府的關係,但他認為如輕易使用此比喻,等同將政府與人民放在對立面之上,令社會陷入「二元對立」,將理性討論的空間收窄,難以尋求共識。
引愛麗絲「好辯蛋」談語言霸權
曾俊華昨日在網誌引用《愛麗絲夢遊仙境》一書中,一隻愛辯駁的雞蛋Humpty Dumpty與愛麗絲的對話,Humpty Dumpty最終其實是因為失足而從牆頭掉下的,並不是撞牆,藉此指出當有人掌握話語權,便可控制大家對事實的理解。
他提醒當控制語言的力量,提升到 Humpty Dumpty信奉的語言霸權,它的影響力,相比於現代社會其他霸權,威力隨時更加驚人。他指文學裡雞蛋與高牆都可以有很多不同的關係,更何況現實世界中的政府和市民。
因此,曾俊華認為以「雞蛋與高牆」來形容普羅大眾和政府是否合適,難以一概而論。不過,「當我們輕易使用這個比喻,其實就等同將政府與人民放在對立面之上,當一個是『忠』,另一個就自然是『奸』,當一方被指是『真』的,另一面的就無論如何都變成『假』的。」
他認為,這種「二元對立」、這個「語言上的方便」,無可避免會將理性討論問題的空間收窄,要尋求共識自然亦更加困難。
曾俊華稱,無論是新聞工作、評論、文藝創作、教育、法律還是其他掌握語言權力的工作,其影響力能夠輻射到整個社會、民族甚至國家,可以推動自然亦可以左右發展。他又引用電影《蜘蛛俠》中的一句格言,「With great power comes great responsibility(能力愈大,責任愈大)」,盼望與所有掌握語言權力的朋友共勉,他自言這是1年多前在論壇上被雞蛋掟中後的一點感悟。 ■記者 陳廣盛
|