檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年10月14日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

騎呢遊學團:「屎尿屁」普世笑料


Q:「爆石」點講?

A:我們廣東話俗語「爆石」就是「去大便」的意思,香港人會用「開大」來形容。英文俗語的「開大」或「爆石」就是to poop,formal English則用to defecate或to excrete(排便)。至於「開細」,英文俗語可以說to pee;正式的講法就緊鬘峈繑o urinate啦!

Q:「姨媽到」點講?

廣東話俗語「姨媽到」好可能係翻譯自英文Aunt Flo。鬼妹仔話Aunt Flo is visiting意思就係我]講的「M到」。她們也會說「I'm having my period」或「I'm having the painters in」。M的英文全寫是什麼?Menstruation呀!有睇卡通South Park的朋友,應該都會記得他們有個角色叫Aunt Flo吧!

Q:「放屁」點講?

「屁」正式叫flatulence。俗一點可以用to fart去形容「放屁」。英國除了用to fart也會用to blow off。如果有英國人問你「Who blew off?」,即是「邊個放屁啊?」的意思。通常,他們講完會一起大笑,所以「屎尿屁」的笑話其實係universal(普世)謘I

Q:「好正啊」點講?

A:廣東話「好正」其實是有「非常好」或「很棒」的意思,英文可以用brilliant、fantastic、superb等去表示。英國鬼佬更常用的是wicked一字,他們非常喜歡用這個字。下次聽到他們講wicked,千萬不要以為他們在指那東西「邪惡」。相反,他們是在說那東西「好正」啊!

Q:潮語「hea」點講?

香港人用「hea」形容懶洋洋或無所事事地消磨時間。英文最貼切的講法是to idle,意指「閒荂v或「沒事做」。Hea文化並不局限於香港人,英國搖滾樂隊Oasis也深明hea的重要,更為此寫了《The Importance of Being Idle》一曲,將hea的精神發揚光大!■岑皓軒 騎呢領隊

作者簡介:岑皓軒,畢業於英國Imperial College London,著有親子育兒書《辣媽潮爸哈哈B》及與馬漪楠合著暢銷書《Slang:屎爛英語1&2》等。

隔星期三見報

相關新聞
精神病患負面標籤過半小學生存偏見 (圖)
中三生扭六壬世數測試奪雙優 (圖)
香島教育機構國慶聯歡 (圖)
中大獲頒模範通識教育課程獎 (圖)
浸大入學資訊日 講解非聯招攻略
大學遊蹤:LSE暑期班互動 遊倫敦獲益多 (圖)
名師應試錦囊:記抒文首段需扣題 主體開始講故事 (圖)
尚友古人:操千曲而後曉聲 觀千劍而後識器 (圖)
言必有中:習外語易「負轉移」音相近隨時錯別字 (圖)
尖子教路:口試需活用所學 不只純粹「讀中文」
說說詩語:兄弟相殘 煮豆燃萁 (圖)
社評雙語道:應對人口老化 長遠規劃勿延後 (圖)
騎呢遊學團:「屎尿屁」普世笑料
英語世界:塞翁失馬與盪鞦韆 (圖)
英語筆欄:美樂壇天后靚聲「難覓」 (圖)
藝育菁英:全港青少年繪畫日 (圖)
英文應試攻略:估詞彙意思 看上文下理
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多