檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2016年3月3日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 采風 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

翠袖乾坤:那幾個日本漢字


連盈慧

朋友傳來一段文字,說出自某反中成癖那個人手筆,那個人,十足魯迅筆下的假洋鬼子,一向認為外國什麼都比中國優越,近來崇洋崇到連東洋偷去變了形、不倫不類的漢字都大讚一番,好好一個正統腦字,象形有肉有髮那麼完整,都說不如日式漢字的「脳」,那個半癩痢頭「腦囟」未生埋的「脳」,居然給他說成寓意「開放」,安倍得知有他這個寶貝,真的應該給他頒個什麼天皇哈哈笑大獎。 

給日人寫成「實」的「実」,連字樣都沒有,更難讚得落手,不是嗎?一眼看去,左也疏漏,右也疏漏,何實之有?這寶貝拿不出理由讚它「實」得好,又轉個彎子從美學角度說他有對稱美,真是對稱美,怎美得過正統漢字那個「圖」字?就說圖字,這位先生連日式口中藏叉那個「図」比簡體字的「图」少一劃l,都硬說成優點,擦鞋擦到鞋底都翻過來。

再說,簡體那個「实」的不規則和簡體「图」的對稱,都不失其美,只識巴洛克建築的對稱美,卻不知巴洛克作品中也有不規則美;不規則美最先還來自漢字,不僅鄭板橋深知其妙,就是任何書法大師寫字,為嫌行氣刻板,也會避免太多對稱,漢字結構講究整體美感,造字時亦出同一原理,所以對稱不對稱的字都有,這樣整篇文章不止寫出來好看,就算電腦打字排列出來都悅目,只有矇住一雙眼睛那個人,看到個大紅薄餅就說對稱美。

日文的「歯」,看到裡頭那泡東西,只會令人想到口臭,何美之有?日文的「桜」殘成這個樣子,那比豐滿吐艷原裝的「櫻」結實?

說「衛生」、「電話」、「經濟」……等詞來自日本又有什麼問題,沒有漢字阿爸,又怎生出這堆詞「兒」。日本詞兒大不了像日本的電飯煲,下鍋的還是中國米,等於有個日傭供我們差使那麼方便吧了。

相關新聞
百家廊:濟南的「六尺巷」 (2016-03-03) (圖)
琴台客聚:拖延症 (2016-03-03)
思旋天地:禪繞畫與禪畫 (2016-03-03)
隨想國:我們需要工業家 (2016-03-03)
方寸不亂:智能生神仙 (2016-03-03)
翠袖乾坤:那幾個日本漢字 (2016-03-03)
獨家風景:老人之爭 (2016-03-03)
百家廊:消逝的童真 (2016-03-02) (圖)
琴台客聚:死士精神 (2016-03-02)
生活語絲:新春敘親情 (2016-03-02)
天言知玄:最醜的白虎,更醜的人類 (2016-03-02)
鵬情萬里:個人問題 (2016-03-02)
翠袖乾坤:親子真人騷煞停 斷星父母財路 (2016-03-02)
路地觀察:三思子宮頸癌疫苗(二) (2016-03-02)
百家廊:高智商「跌眼鏡」 (2016-03-01) (圖)
聊易談經:睽卦 (2016-03-01)
思旋天地:何文田街坊會敬老賀新春 (2016-03-01)
發式生活:好像有點奢侈 (2016-03-01)
書聲蘭語:中華文化--兩岸同源之根 (2016-03-01)
翠袖乾坤:大雪後的麵包屋 (2016-03-01)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
采風

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多