logo 首頁 > 文匯報 > 讀書人 > 正文

故事簡介

2017-07-31

《神探福邇,字摩斯》有六個故事,故事的標題分別對應英文原著,不過內容卻不是照抄,相反,莫理斯只是借題發揮,體現了莫理斯的異想天開和博學多才。

第一個故事是〈血字探究〉,對應原著第一集的〈A Study in Scarlet〉,同樣是講Holmes與Watson的相遇,只不過兩人變成了中國人:曾參與同治時期新疆回變的大清軍官華笙因傷退役,輾轉流落到華洋雜處的香港,以家傳醫術懸壺濟世維生,機緣巧合下結識了神機妙算的曠世奇才福邇,兩人自此成為生死之交,聯手智破一連串恢詭譎怪的奇案。

第二集〈紅毛嬌街〉改編自〈The Red-Headed League〉,不過兩個故事沒有絲毫關係。莫理斯純粹是由「紅毛」(Red-Headed)聯想到「紅毛嬌街」,也就是今天中環的吉士笠街。莫理斯更為此特意考證「紅毛嬌街」名字的由來。原來當年有位別稱「阿嬌」的西人情婦因為幫西人船長走私鴉片而發達,買起了半條吉士笠街收租,加上當年洋人都被稱為紅毛,於是便有了「紅毛嬌街」。巧合的是,莫理斯執筆之時,有保育團體發現了民房遺址,那些民房一面對蚖桲齔鞳A一面對茯鶪羆b街,正正是莫理斯故事發生的地點。

另外第六集的〈買辦文書〉對應〈The Adventure of the Stockbroker's Clerk〉,證券經紀變成當時作為英國人與中國人做生意中介的買辦,更切合香港史實。當時的買辦、今天為人熟知的何東更會粉墨登場,邀請福邇摩斯偵查怡和洋行和顛地洋行之間的勾心鬥角。至於其餘幾集,包括〈黃面駝子〉、〈越南譯員〉、以及當中會提到福邇情史的關鍵章節〈清宮情怨〉,則要先賣個關子,讓讀者自行發掘了。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻