logo 首頁 > 文匯報 > 新聞透視眼 > 正文

【告別爛英文】還記得櫻花正開 Cherry blossoms季節

2018-03-26

3月份到4月份是日本櫻花盛開的季節,無論日本人還是世界各地的旅客都會討論日本不同城市的花期。

筆者剛剛從東京旅遊回來,雖然知道今年花期大概於3月底開始,但仍到了一兩個公園碰碰運氣,希望能拍下櫻花之美。

朋友都發短訊給我問有關東京花開的情況:「花開了沒有?」「樹上開有幾朵花嗎?」當時我想,應該怎樣表達「花還沒開」或「只見花蕾」呢?

日文用Sakura指櫻花,而英文則用 Cherry blossoms(名詞短語)去指花開盛放的狀況。因此,There is no blossom on the cherry trees可指樹上一朵花都沒有;The cherry trees are in blossom 指花開滿樹上;如果想表達樹上只有少許花蕾,可用 There are only a few green buds(花蕾)on the trees。

順帶一提,a few、few、a little、little均指「很少」,但 a few 與 few 用於可數名詞前,而另外兩詞用於不可數名詞前。(A) few 和 (a) little 的分別不難理解,但有「a」和沒有「a」的分別又在哪裡?它們些微的差別在於句子強調的是「有」還是「沒有」。

比如說,樹上有一些花,你可以說樹上還有少許花 There are a few flowers on the tree,或是強調樹上幾乎沒有花 There are few flowers on the tree。

另外,blossom 亦是一個動詞,除了指「開花」外,還可指「成長、興旺」。以下是其動詞表示不同意思的例子:

1.表示開花:The roses blossom. (玫瑰花盛開。)

2.表示成長:She realised that her daughter has blossomed into an elegant lady.(她突然發覺女兒長大成了一位漂亮的女生。)

3.表示興旺:The Hong Kong film industry blossomed in the early 1960s. (早在上世紀60年代初,香港電影業十分興旺。) ■Ellen Lau Preface Academy序言教育英文科統籌

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻