檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2011年12月2日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語空間:活用典故 增說服力


http://paper.wenweipo.com   [2011-12-02]     我要評論

 筆者上中學的時候,遇上一位好教師,是教生物科的歐Sir。他雖然只教生物課,卻很樂意指導學生英語,使我獲益良多。他曾說,要學好英語,就要讀莎翁、聖經和希臘神話故事。筆者一直牢記歐Sir這一學英語的心得。在這些年間,我雖然未曾讀遍所有文學作品,但每當在日常英語中遇上這些典故時,印象尤其深刻,更使我覺得歐Sir這番話是對的。

 閱讀文學作品的確能提升學生的理解能力,若能在運用英語時,恰當地用上一些典故,便能言簡意賅地去表達,也更具說服力。今期就跟大家談談英語裡的幾個聖經典故和用法。

1. prodigal son

 Manchester City football club sees the return of the prodigal son tonight with Black once again in the side after a season away. (Cambridge Dictionaries Online)

 這是取材自耶穌講道之中浪子回頭的比喻。(路15:11-32)浪子本來是一個敗家的小兒子,父親仍健在的時候,他已經嚷著要他的家產。當他把所有錢花光之後,在他最潦倒的時候,小兒子忽然覺悟自己太任性,決意回家向慈父請罪。結果是個大團圓結局。The prodigal son便可解釋為浪子或帶有浪子回頭或歸家的意味。另外,prodigal作為形容詞亦解「浪費」和「揮霍」,例如 There have been rumours that he has been prodigal with company funds. (Cambridge Dictionaries Online)

2. eat, drink and be merry

 Here comes the global recession — let's eat, drink and be merry. (31/07/2008 The Guardian)

 這句話原文出自舊約聖經「……我們吃喝吧!因為明天要死了。」(賽22:13)新約聖經提及聖徒保羅引述古籍,以同一段話教訓世人不應抱有及時行樂的處世態度。(林前15:32)然而,時至今天,這句話的意思卻由負面變得正面,幾乎成了座右銘。

3. repent and be saved

 A jubilant Chinachem Charitable Foundation chairman Kung Yan-sum yesterday called on "greedy" opponent Tony Chan to repent and be saved. (15/02/2011, The Standard)

 這是基督教教義的精髓,叫人認罪悔改,就可得靈魂的救贖。這和佛家的「苦海無邊,回頭是岸」或「放下屠刀,立地成佛」有異曲同工之妙。

 引用典故是一種修辭技巧,同學若能引用恰當,能顯出較高的語文水平。 ■香港大學附屬學院高級講師 楊柳綠博士

相關新聞
6700人文憑試「跳船」有科目退修率5成 (圖)
部分退修情況嚴重科目 (圖)
反15年免費教育 學者倡簡化學券 (圖)
多校勉教師閱卷 不怕評卷缺人手
IELTS獎學金接受報名
小「畢業生」 (圖)
文化悲歌:網絡書屋衝擊傳統書店殘存 (圖)
社評雙語道:縮減過多考試 紓緩學生壓力 (圖)
細味巨著A-Z:I am a sick man.... I am a spiteful man.
英語空間:活用典故 增說服力
中文視野:橘的文化意義 (圖)
溫總名語錄:每逢佳節倍思親 (圖)
博精深新——林家聲藝術人生 (圖)
全港學生國情知識大賽秣馬礪兵 (圖)
香島師生 課餘特訓備戰 (圖)
坪石天主教小學 老師催谷 (圖)
皇仁3雄 平常心面對 (圖)
個人賽網上比拚 即報名即作賽 (圖)
中國國情知識大賽組織架構
中國國情知識大賽比賽資料
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多