檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年6月20日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:In case 以防萬一


http://paper.wenweipo.com   [2012-06-20]     我要評論
放大圖片

■電梯內的英文指示。 作者供圖

 大廈電梯內的告示牌提示乘客如果被困,應持續按警鐘按鈕10秒,等待救援。英文寫著:

 In case lift entrapment,please hold the alarm button for ten seconds.╳

 告示中的「in case」是無心之失吧,應該用「in case of」。

In case of解如果

 「In case of」是「如果」、「假如」,後面加上名詞,指如果出現隨後的情況。多用於提示人們一旦出現某些情況應該怎樣做,常常在告示中出現,常見的例子有:

 In case of fire, do not use the lift.

 如果發生火警,切勿使用升降機。

 In case of emergency, break the glass.

 如果發生緊急情況,打破玻璃。

In case可作連接詞

 至於in case,意思是「以防萬一」,亦可寫作just in case,可作連接詞使用,指出預先做一些行動的原因是以防萬一,以策安全,因為某些情況有可能發生,例如:

 You should take an umbrella in case it rains.

 你應該帶把雨傘,以防一旦下雨。

 She wrote the number down just in case she forgot.

 她把數字寫下來,以防自己一時忘記了。

 They take more cash than they need in case anything should happen.

 他們帶的現金多於開支所需,以防萬一。

 位於in case或just in case後面的動詞只可用簡單現在式、簡單過去式,或加上should的動詞。在上面的例子,所用的動詞是rains、forgot,不應該寫成 in case it will rain,或 just in case she would forget。

美式in case同指如果

 可是,現在美式英語也會把in case解釋作if「如果」,一如下面例子:

 In case he is late, we will start without him.

 如果他遲到,我們會在他缺席下開始。

 如果依照這個用法,那麼一開始時提過的電梯告示,或許可寫成:

 In case there is a lift entrapment, please hold the alarm button for ten seconds.

 如果困於升降機內,請持續按警鐘按鈕10秒。

 但切不可寫成:

 Please hold the alarm button for ten seconds in case there is a lift entrapment.

 一旦把句子的先後次序調換,in case就變成「以防萬一」,預先做一些行動,句子的意義就變成:

 請持續按警鐘按鈕10秒,以防困於升降機內。

 這就變得很可笑,也可能引起誤解。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

逢周三見報

相關新聞
「非處子」中學生 比率20年首跌 (圖)
無約過有搞過 料有人曾召妓 (圖)
職訓土木工程工學士 26人爭1學額 (圖)
「未來」百星上京 訪國新辦「扮」記者 (圖)
「焗」轉型教通識 化學師怨缺培訓
好書說不完:《兩個闖禍的少年》 (圖)
徵稿啟事
規劃新猷:夜生活區 重建新元素 經濟新增點 (圖)
概念圖:夜生活區 (圖)
行街學英文:零錢布施 雙重意思 (圖)
流行文化錄:忘記「他」與「她」
英語世界:In case 以防萬一 (圖)
思思師語:先細心思量 再勇往直前
英語筆欄:說話分輕重 你我好溝通 (圖)
畫意空間:破舊的美 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多