檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年9月28日 星期五
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

中文視野:「咆哮體有木有讓你傷不起」


http://paper.wenweipo.com   [2012-09-28]     我要評論

 「咆哮」一詞大家都聽過,但「咆哮體」又是甚麼呢?這就得說到從去年開始風靡內地的新興網絡詞語「傷不起」、「有木有」和「尼瑪」,這些詞紅的程度絕對不亞於當年的「給力」,不僅廣泛應用在網絡上,更成為人們生活用語的一部分。

「傷不起」:難再受傷害

 「傷不起」從字面可以理解為:受某事折磨後,再也經不起第二次傷害。不過要了解「傷不起」作為潮語的來歷和用法,首先要認識「咆哮體」。「咆哮體」最早出現在2011年3月一個內地社區網站「豆瓣」中,有網友以《學法語的人你傷不起啊!》為題的文章在網絡流傳,文章以大量的感歎號、「啊」、「有木有」等語氣詞「咆哮」學法語的難處。這種運用大量抒情方式來表達觀點的文體一炮而紅,各式各樣的「咆哮體」應運而生,例如《我只是個凡人傷不起!》等。

「有木有」:源自蜀方言

 「咆哮體」不僅捧紅了「傷不起」,更捧紅了「有木有」。「有木有」是「有沒有」的諧音,源自於四川等地的方言。常用於句子的結尾,表達因某事感到壓力很大、無奈、糾結等情感,也用於肯定自己抱怨的事情。例如:「他考試成績好得不得了!有木有啊有木有!」

「尼瑪」:藏語意指太陽

 「尼瑪」一詞也來自於「咆哮體」,是粗俗詞彙「你媽」的諧音,多見於憤怒時的抱怨。「尼瑪」原為西藏北部的縣城,在藏語中意為「太陽」。後來在「咆哮體」中被網民廣泛運用興起。例如:「尼瑪說話不能好好說啊?非要說成網絡語啊有木有!」

「咆哮體」反映民眾無奈

 「咆哮體」中所用的大量感歎號和「傷不起」、「有木有」、「尼瑪」等語氣詞,反映現今內地民眾對生活的無奈和不滿,因為被傷害太多:「真的是傷不起了!!你說有木有呢??」

 ■香港浸會大學國際學院講師 高翔

 Email:cie@hkbu.edu.hk

逢周五見報

相關新聞
比成人更不開心 港童愈大愈難捱 (圖)
教局擬4招助少數族裔學中文 (圖)
「有機上網」周年 惠2.4萬基層家 (圖)
嶺大專組查社區學院超收
校園放大鏡:曾璧山學校甜蜜賀中秋 (圖)
匯知開學慶創校10周年 (圖)
好書說不完:《大夢》──舊去新來 (圖)
《香港散文典藏》系列 (圖)
中華書局總編輯李占領點評 (圖)
徵稿啟事
現代中國+全球化+個人成長與人際關係 中國經濟壯大 海外留學成風 (圖)
概念圖:中國海外留學生 (圖)
社評雙語道:謹防QE3衝擊港樓市民生 (圖)
細味哲學A-Z:C for Comparative Philosophy
輕描淡寫話英語:比喻詞句譯(五之一) (圖)
中文視野:「咆哮體有木有讓你傷不起」
傅瑩演講錄
書本簡介 (圖)
萬象逍遙──歐豪年書畫展 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多