檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年11月14日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Thrifty or Stingy精打細算還是一毛不拔


http://paper.wenweipo.com   [2012-11-14]     我要評論

 同一件事,不同的人有不同的觀感。譬如說,小黃用錢很小心,不隨便花費。有人會很贊同他,說他很「節儉」,但也會有人不認同他,覺得他「吝嗇」。

 這樣截然不同的觀點,可以用不同的字詞表現。中文如是,英文亦如是。

 以上面的例子來說,形容一個人用錢小心,不隨便花費,可以有很多形容詞,例如thrifty、economical、frugal、stingy、mean及penny-pinching等。這些形容詞雖然意思差不多,但包含的語意有正面的,亦有負面的。選用哪一個字眼,會反映出你的觀點。

Thrifty正面 理財精明

 「Thrifty」是正面的字眼,用以讚賞一個人理財精明,精打細算,不會胡亂花費。

 He is a hardworking and thrifty young man.

 他是很努力工作兼且精打細算的年輕人。

Frugal中性 能省則省

 「Economical」和「frugal」則是比較中性的形容詞,是「節儉」的意思,說一個人盡量用最少的錢,能省則省,只在有需要的時候才會開支。

 She tries to be economical by checking prices in different supermarkets.

 她會到不同的超級市場格價,盡量省錢。

 We should teach our children to be frugal and not wasteful.

 我們應該教導子女學會省儉,不要揮霍。

Stingy負面 一毛不拔

 「Stingy」、「mean」和「penny-pinching」則是負面的形容詞,是「吝嗇」、「一毛不拔」,表示對某人的行為不認同,帶有貶義。

 We cannot expect such a stingy man to give money to charity.

 我們不能期望這個一毛不拔的人捐款給慈善機構。

 He is so mean that he will never buy his friend a little gift.

 他那麼吝嗇,連一份小禮物也不會買給朋友。

 You can't say that the company is penny-pinching if it is giving everyone a salary raise.

 如果公司給每個員工加薪,你就不能說公司一毛不拔。

 修辭遣字,除了需要知道字面意思之外,還要注意字詞包含的正反意味,這樣才可以選擇合適的字詞,以表達自己的觀點和評價。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

逢周三見報

相關新聞
中學減派位人數 擬分「區本」「校本」 (圖)
各區減幅不一 家長讚符「區情」 (圖)
胡法光白春禮盛智文 膺城大榮譽博士 (圖)
嚴雋琪理大講大學社責 (圖)
真光書院學生會就職傳燭
港大圖書館明辦「城西書話」講座
孩子的天梯:掌握溝通 知易行難
e世代之網絡交友篇•聯繫全球:社交網雙刃劍 廣交友洩私隱 (圖)
概念圖:社交網絡平台 (圖)
What's Up?:連任美國總統 奧巴馬「多做4年」 (圖)
騎呢遊學團:An Uncommon Common Room (圖)
英語世界:Thrifty or Stingy精打細算還是一毛不拔
思思師語:知己知彼 有助溝通
英語筆欄:短語動詞 千變萬化
畫意空間:真是令人驚艷的演出 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多