作為第一屆新高中畢業生,筆者步入暨大已有整整一學期了。筆者是翻譯學院的外招生,毋需分往四海書院(編者按:該書院負責暨南大學本科通識教育階段的教學管理和學生管理工作),沒有機會認識來自世界各地的學生,卻與內地各省市的學生結下了緣分。
體育可選防狼術
翻譯學院首年以基礎課程為主,共有十門科目,分別為綜合英語、英語語音、聽辨、表述、讀譯、體育、大學與人生導論、古代漢語典籍閱讀、資訊科技及大學漢語。單是體育一科,就有籃球、網球、排球、羽毛球、太極球、瑜伽、健美操、防狼術等供學生選擇。
外招生必修大學漢語。這門課是對漢語的歷史、理論以及漢語拼音的掌握,這對不少外招生來說是很難應付的一門課程。令筆者最感困難的是,古代漢語典籍閱讀,翻譯學院的內招同學在高中大多屬於文科班,中文底子較好,課程內容完全難不倒他們,但外招同學就得花更多時間去學習。
每逢考試前夕,暨大都有兩星期的複習周,此時圖書館座無虛席,非常爆滿!值得留意的是,學校要求同學每科出席率要達80%,否則會取消其考試資格,考試不及格者需要申請補考,補考也過不了的就要重修。
學生組織多樣化
至於課餘生活,更讓人目不暇給,學校有多樣化的學生組織,除每個學院的委員會外,還有學生會、團工委、社團聯合會、職業協會等。每個學生組織都有多個部門,包含秘書部、人力資源部、組織部、學術科技部及編輯部等。至於社團聯合會,則以興趣愛好劃分,有游泳協會、瑜伽協會、步行者協會等。欲鍛煉社交、組織、辦事能力的學生可以申請成為心儀部門的幹事,但要通過部門面試。
升讀大學後,筆者變得更加獨立了,每件事情都要自己去張羅,也需要承擔責任及後果,漸漸提升了耐性及處事能力。與內地的學生交流,學習到他們勤奮刻苦的品性,對內地社會也有了更深的認知,更加明確了學業的發展方向,以及未來職業的鋪排之路。 ■天天 暨南大學翻譯專業一年級港生
(標題和小題為編者所加)
|