中國作家莫言去年獲得諾貝爾文學獎以來,其獲獎作品已陸續被翻譯成多種文字出版,今年年底之前,莫言獲獎作品《蛙》的世界語版本也將出版。
中國外文局常務副局長、中華全國世界語協會第一副會長郭曉勇在第98屆國際世界語大會「中國日」上透露,目前《蛙》的翻譯工作正在緊張進行,預計今年年底將正式出版與讀者見面。
郭曉勇向來自世界各國一百餘名世界語者介紹說,《蛙》是去年剛剛獲得諾貝爾文學獎的中國作家莫言的重要作品,是其醞釀十多年、筆耕四載、三易其稿、潛心創作的一部長篇小說。作品以新中國近60年波瀾起伏的農村生育史為背景,講述了從事婦產科工作50多年的鄉村女醫生姑姑的人生經歷,也反映出中國計劃生育的艱難歷程。該書秉承了作者鄉土文學的一貫風格,以細膩的筆觸、樸實的文字落腳於中國社會的一隅。郭曉勇評價該書是近幾年中國長篇小說中最重要的力作之一。
第98屆國際世界語大會早前於冰島首都雷克雅未克舉行,來自全球50餘個國家和地區的5000餘名世界語者出席了會議。據了解,作為世界各國語言平等理想追求的寄託,國際世界語運動到今年已經走過125個春秋。
大會現場,中國世界語協會代表團攜帶著眾多宣傳品和出版物,中國代表團還在此期間舉辦了「中華文化北歐之旅」活動和「孔子故里中國山東」攝影圖片展。中國山東省棗莊學院建成的全球首家世界語博物館,在本屆大會受到關注。
中新社
|