檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2014年3月6日 星期四
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

教學有方:「casual leave」不「casual」


本專欄曾提到,職場新丁John工作常聽到「奇怪」英文用字,意思和用法與過往所學不同,令人費解。前日John的同事早上致電給公司,說要請「casual leave」。John不明所以,為甚麼同事可以「隨便」(「casual」)請假?公司制度難道如此鬆散?非也,其實「casual leave」是指「臨時事假」,「casual」除了可解作「隨便」,亦有「臨時」、「偶然」的意思,例如「臨時工」可稱為「casual staff」、「偶遇」可稱為「casual meeting」。John的同事有急事,迫不得已請「casual leave」。職場英語用字,意思或會與一般情況不同,須多加留意。

「pencil mark」指初步預約

同事請假後,上司立刻指示John接替工作──打電話給公司附近的酒店,「pencil mark」下月底會議場地,讓海外員工參加公司年度培訓及會議。John覺得很奇怪,為甚麼要用鉛筆記錄﹖「pencil mark」其實是職場常用字眼,意思是在未百分之百確定公司能使用場地前,場地容許客戶初步預約,以確保客戶可優先使用。一般來說,「pencil mark」只可為客戶預留短時間,如果客戶仍未能確定,預約會自動取消。

保密用語多 須分清等級

此外,職場用語在意思層面上亦較日常用語精確,例如上司叫John把文件保密,而John亦須問清楚保密程度屬於哪個等級。平常我們給別人保守秘密,只會說「keep a secret」。但在職場上,保密程度卻有等級之分,由「restricted」(限閱)、「confidential」(機密)、「secret」(高度機密),以至「top secret」(絕對機密)。處理這些文件時,必須小心分類,確保只供獲授權人士參閱。

職場會面名稱各不同

另職場會面名稱各有不同,平常跟朋友約會,我們會稱為「date」,聊天是「chat」,討論則是「discussion」。職場上,與客戶約會通常稱為「appointment」;「meeting」泛指一般會議;「conference」是人數較多的大型會議,可能歷時數天;「summit」解作高峰會,指國家元首會議。

John的上司邀請他今日一同出席與客戶公司的「luncheon」,即是較一般午餐(lunch)正式的午餐例會,還說會後「want a word with him」。他並不是要John送給他一個字,而是要給他訓話。筆者唯有在此祝John好運吧!■香港職業英語計劃辦事處

(標題和小題為編者所加)

相關新聞
全球大學聲譽榜 科大升港大插水 (圖)
徵稿啟事
百強亞洲區大學排名 (圖)
首十位大學 (圖)
林鄭:教院正名時機成熟
浸大6教員獲傑出表現獎 (圖)
考評局6錦囊助考好中文口試
教學有方:「casual leave」不「casual」
好書說不完:為《博物誌》注生命力 (圖)
中華書局:《縴夫的腳步》 (圖)
在線教育革命系列之四 (圖)
MOOC課程「斬件」 減逃兵吸回頭 (圖)
15歲蒙古生靠MOOC入MIT (圖)
港理大中山大合研大數據移動雲 (圖)
劍橋札記:赴英讀工程系 做「解決問題的人」
神州求學記:身邊皆尖子 怎敢不努力?
性的疑惑:色網亂稚眼 荼毒初生犢 (圖)
模擬試題: (圖)
尖子必殺技:列明「錯甚麼」 勿舉正面影響 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多