寒暑交替,新年又至。各位有為2015年定下新年目標(New Year's Resolutions)嗎?英國人過年的時候,通常會一同高唱Auld Lang Syne。看不懂歌名?不要緊。原來歌曲源自蘇格蘭詩人Robert Burns的作品,為蘇格蘭方言,解作時光飛逝(Times long past)。蘇格蘭人最會慶祝新年,每年皆有除夕嘉年華(Hogmanay),舉行一連串慶祝活動。中國人過年時諸多禁忌,英國人又有沒有新年禁忌呢?
580萬英人認迷信
英國人似乎沒有特別的新年禁忌,不過平日要注意的東西倒也不少。英國每日郵報(Daily Mail)在2012年有一篇報道指580萬英國人承認自己迷信(形容詞:Superstitious)。超過1,000萬人不會在梯子底下走過,以免招來厄運;900萬人相信打破鏡子要倒7年霉。當然少不了下列的迷信行為(名詞:Superstitions):
1.To open an umbrella in the house will bring bad luck.
室內撐傘會交惡運。
2.Putting new shoes on the table brings bad luck.
把新鞋子放在桌上會招來厄運。
3.Friday the thirteenth is an unlucky day.
13號黑色星期五時運不濟。
4.If you blow out all the candles on your birthday cake in one go you will get whatever you wish for.
一口氣吹熄生日蛋糕上的所有蠟燭便會心想事成。
5.Walking over three drains brings bad luck。
走過3個溝渠蓋上會惹來惡運。
6.A lock from a baby's first haircut should be kept for good luck.
保留嬰兒首次剪下的頭髮會帶來好運。
7.A rabbit's foot brings good luck.
兔子腳招來好運。
8.Avoid stepping of cracks to avoid bad luck.
避開道路上的裂縫以免除惡運。
9.Washing a car will bring rain.
洗車招來雨點。
10.Wearing a certain pair of pants will bring good luck.
穿上特定的內褲會行好運。
中國人一見「喜鵲」(Magpie),好運就來,喜上眉梢;英國人則可能要思前想後,數一數Magpie的數目才決定是否可以鬆一口氣,正所謂One for sorrow(一隻喜鵲會悲哀)、Two for joy(兩隻喜鵲會歡喜)、Three for a girl(三隻喜鵲帶來女孩)、Four for a boy(四隻喜鵲帶來男孩)、Five for silver(五隻喜鵲會撿銀)、Six for gold(六隻喜鵲會撿金)。
英國人的迷信姑且給讀者作參考,不用深究孰真孰假。恭祝各位新年好運!■李樂軒 恒生管理學院英文學系講師
逢星期五見報
|