放大圖片
■「打高球的寡婦」不是真寡婦,只是老公太沉迷高球,令她像寡婦般而已。 網上圖片
上集提到在臉書上公布感情關係有很多種,這集說說怎樣稱呼另一半。
除了用boyfriend或girlfriend,我們還可以用sweetheart、lover、steady、beloved、true love等等去稱呼愛人。
女生可以說:He is my man. (他是我的男人。)男生則可以這麼說:She is my girl/ babe/ love! 女孩子對以上稱呼一樣受落。
結了婚的couples就會用my other half(我的另一半)、my significant half(我重要的另一半)、my better half(我較好的另一半)或my partner(我的伴侶)去形容對方。當然,女方可以照直說He is my husband或He is my hubby;hubby是husband不正規的講法,經常在口語中用到。至於新婚男士,我們可以用Benedict這個字,特別是那些一直以來是鑽石王老五、現在竟然跑去結婚的男人!
至於男方也大可用She is my wife去指自己的妻子,而my old lady就是廣東話「我老婆」的意思。另外,當你聽到外國人說:He made an honest woman of her,請不要以為他在說「他令那個女人誠實」!原來honest woman是指a wife who has married a man with whom she has been living for some time (especially if she is pregnant at that time),即是奉子成婚的女人。
有「獎盃老婆」令人羨慕
First lady則是指第一夫人;一個國家領導人的太太,我們會這樣稱呼。那讀者有沒有聽過trophy wife呢?Trophy是獎盃,娶一個trophy wife就如得到獎盃一樣,令旁人羨慕;有trophy wife的男人通常是old but affluent(老但富有),而trophy wife自然是young and attractive(年輕貌美)的女人啦!
最後要介紹的是golf widow。什麼,「打高爾夫球的寡婦」?不要誤會,golf widow並沒有「死老公」,只是個老公成日走去打golf,搞到她好似widow者!香港可能不會有太多golf widow,但一定有不少online games widow吧!
隔星期三見報
|