檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2015年3月25日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

吹水同學會:打高爾夫球的寡婦?


放大圖片

■「打高球的寡婦」不是真寡婦,只是老公太沉迷高球,令她像寡婦般而已。 網上圖片

上集提到在臉書上公布感情關係有很多種,這集說說怎樣稱呼另一半。

除了用boyfriend或girlfriend,我們還可以用sweetheart、lover、steady、beloved、true love等等去稱呼愛人。

女生可以說:He is my man. (他是我的男人。)男生則可以這麼說:She is my girl/ babe/ love! 女孩子對以上稱呼一樣受落。

結了婚的couples就會用my other half(我的另一半)、my significant half(我重要的另一半)、my better half(我較好的另一半)或my partner(我的伴侶)去形容對方。當然,女方可以照直說He is my husband或He is my hubby;hubby是husband不正規的講法,經常在口語中用到。至於新婚男士,我們可以用Benedict這個字,特別是那些一直以來是鑽石王老五、現在竟然跑去結婚的男人!

至於男方也大可用She is my wife去指自己的妻子,而my old lady就是廣東話「我老婆」的意思。另外,當你聽到外國人說:He made an honest woman of her,請不要以為他在說「他令那個女人誠實」!原來honest woman是指a wife who has married a man with whom she has been living for some time (especially if she is pregnant at that time),即是奉子成婚的女人。

有「獎盃老婆」令人羨慕

First lady則是指第一夫人;一個國家領導人的太太,我們會這樣稱呼。那讀者有沒有聽過trophy wife呢?Trophy是獎盃,娶一個trophy wife就如得到獎盃一樣,令旁人羨慕;有trophy wife的男人通常是old but affluent(老但富有),而trophy wife自然是young and attractive(年輕貌美)的女人啦!

最後要介紹的是golf widow。什麼,「打高爾夫球的寡婦」?不要誤會,golf widow並沒有「死老公」,只是個老公成日走去打golf,搞到她好似widow者!香港可能不會有太多golf widow,但一定有不少online games widow吧!

隔星期三見報

相關新聞
中大「黃金拍檔」五年三奪科研獎 (圖)
香港學者主理研究 (圖)
香港學者參與研究 (圖)
學生濫上網 研究冀定IT課程框架 (圖)
軍事夏令營招募增提名額 (圖)
「學習體驗獎勵計劃」接受申請
校園放大鏡:澳門浸信中學講座 增記性減考試壓力 (圖)
名師應試錦囊:口試立場要清晰 互動交流須友善 (圖)
「職」說普通話:「老鼠仔」與「肥肚腩」 (圖)
戒掉錯別字 (圖)
尖子教路:多讀經典 考試舉證無難度 (圖)
文化拾穗:經驗事實成為論據
News buddy:龐貝古城「神秘莊園」終修復 (圖)
吹水同學會:打高爾夫球的寡婦? (圖)
英語筆欄:《小王子》觀照大人荒謬事 (圖)
中文視野:細讀給自己的信
告別爛英文:midnight oil照書搬stay up late簡練地道 (圖)
畫意空間:2015第十七屆日本神奈村國際青少年及兒童繪畫雙年展特選獎:雜耍 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多