放大圖片
■「安倍談話」沿用「侵略」、「歉意」等字眼,卻大玩「語言偽術」。 美聯社
70年前的今日,日本宣佈在二次世界大戰中投降,如今70年過去了,在戰爭中深受傷害的國家仍未得到真誠的道歉!日本首相安倍晉三昨日以政府名義,發表戰後70周年談話,內容雖然沿用「侵略」、「歉意」等關鍵字眼,卻大玩「語言偽術」,以回顧歷屆內閣立場的方式間接提出,從而迴避直接道歉,更宣稱戰後出生的日本人不應肩負「謝罪的宿命」(predestined to apologize),暗示日本的道歉之舉到此為止。
安倍昨日傍晚在內閣會議通過後,於官邸發表戰後70周年談話。他並沒單刀直入地指出日本對中韓等國家的戰爭行為是侵略,而是先耗費大量篇幅辯稱當年日本被逼上窮途,「採取錯誤的路線,並邁向戰爭」。
把日描繪為受害者
安倍又極力把日本描繪為二戰受害者,稱當時有300多萬國民喪生,很多人在戰後因飢餓疾病而死。繞了一大圈之後,他才開始說二戰令「中國、東南亞、太平洋島嶼等地淪為戰場,無數無辜民眾因戰火和糧荒等喪生......我國帶給無辜民眾難以估計的傷害和痛苦」。
談及對戰爭反省時,安倍以第三方的口吻說︰「事變、侵略(aggression)、戰爭,我們不應再以任何武力的威嚇或行使,去解決國際間紛爭。我們必須永遠拋棄殖民統治(colonial rule)。」他之後更用回顧歷屆內閣立場的方式稱「我國對過去那場大戰中的行為,反覆表明了痛切的反省和由衷的歉意(feelings of deep remorse and heartfelt apology)......歷屆內閣的上述立場,今後也不會動搖」。
避提慰安婦問題
至於備受關注的慰安婦問題,安倍亦沒明言及作任何道歉,僅用委婉的方式表示「永遠不要忘記戰場之外,有婦女的名譽和尊嚴受到嚴重傷害」。他又提到戰後出生的人已佔日本人口超過八成,「與那場戰爭沒任何關係的孩子、孫子和再下一代人,不能讓他們再背負繼續謝罪的宿命」。安倍在談話中4度提及「中國」或「中國人」,當中談到中國人對戰後留在當地的日本兒童的照顧,感謝他們雖受戰爭傷害,仍能作出如此包容之舉。
安倍談話全長約3,400字,多過前首相村山富市1995年的談話。安倍雖引用了村山曾使用的「殖民統治」、「痛切反省」、「侵略」和「歉意」等字眼,但都是以間接形式表達。與村山以第一人稱「我」來表達「深刻的反省和由衷的歉意」,安倍可謂是一大倒退。新華社形容今次談話充其量只是一個淡化的道歉。 ■法新社/美聯社/路透社/共同社
|