檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2016年5月25日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:舌頭打結與分叉


放大圖片

■蜥蜴的舌頭分叉被人類用來形容不誠實、心口不一。資料圖片

舌頭,英文是tongue,除了感應味覺之外,亦用來幫助發音和說話。所以,很多時英文與中文一樣,舌頭tongue都會用於與說話有關的字詞,例如要形容某人緊張非常,說不出話來可以用形容詞tongue-tied舌頭打結;要叫人閉嘴,不要說話,可以用hold your tongue停下舌頭。

He was tongue-tied when reporters asked him about his wife.

記者問及他的妻子的時候,他的舌頭如打了結。

I think you have to learn to hold your tongue at times.

我覺得你必須學會在某些時候閉上嘴巴。

Forked tongue形容不誠實

大多數生物的舌頭都是一條長橢圓形略尖的形狀,但是有些生物的舌頭卻呈分叉狀,英文是forked tongue,即是分叉的舌頭,在一些爬蟲類生物如蛇或蜥蜴等的舌頭上能看到。牠們的舌頭如叉一般分開,可以用較靈敏的味覺捕捉獵物或分辨方向。

那麼,短語speak with a forked tongue。用分叉的舌頭說話,是什麼意思?

有說北美洲的一些部落,如印第安人,用speak with a forked tongue形容某人說謊,心口不一,講一套做一套。說一個人speak with a forked tongue即是說這人不誠實,不可信任。現在日常都會用短語speak with a forked tongue比喻說謊或行為不誠實。

大抵蛇、蜥蜴等等爬蟲類生物一般的形象都不太好,給人一種狡猾的感覺;這也許是forked tongue帶來的負面效果。

He was clearly speaking with a forked tongue when he said he loved her.

他說愛她,明顯地是口不對心。

Some brokers speak with a forked tongue, trying to persuade customers to invest.

一些經紀會說些不誠實的話,力圖游說客戶作出投資。

How can you trust a man who is always speaking with a forked tongue?

你怎能信任這個常常口是心非的人?

這句短語十分生動。舌頭開了叉,就是有兩個尖端可以指向不同方向,既可以指這,也可以指那,而不是有話直說。 Speak with a straight and not with a forked tongue 就是說實話,不說謊話。

隔星期三見報

■Lina CHU [ linachu88@gmail.com ]

相關新聞
港6大學奪國家14科研獎 (圖)
獲獎項目名稱及相關大學 (圖)
港建巨槽研平價泥石流防網 (圖)
2.1萬人報E-APP應屆DSE生略增
校園放大鏡:圍城童獻藝比舞爭做「才子」 (圖)
中大8碑帖入選國家古籍名錄
中學生知多 愛滋風險少
名師應試錦囊:練習文言十二篇 重溫廉頗藺相如 (圖)
緹縈救父 (圖)
尖子教路:比較意識不可缺 細節討論更具體 (圖)
言必有中:一官半職爭崩頭 科舉一試定生死 (圖)
同義詞自測
騎呢遊學團:A prank on roommate sleeping naked during fire drill 宿舍走火警 捉弄裸睡友
康文展廊:全天域電影ONIMAX Show (圖)
英語世界:舌頭打結與分叉 (圖)
英語「筆欄」:動詞逐個數 (圖)
英文應試攻略:小組討論三大毛病 (圖)
科學講堂:納米「天然足球」貢獻多 (圖)
奧數揭秘:掌因式分解開啟代數之門 (圖)
科技暢想:Blockchain勢不可擋
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多