logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

鑑往資治:公孫戌一言賺劍 孟嘗君書門求諫

2016-06-22

孟嘗君ヾ聘於楚,楚王遺ゝ之象H。登徒直ゞ送之,不欲行,謂孟嘗君門人公孫戌曰:「象H之直千金,苟傷之毫髮,則賣妻子不足償也。足下能使僕々無行者,有先人之寶劍,願獻之。」公孫戌許諾,入見孟嘗君曰:「小國所以皆致ぁ相印於君者,以君能振達あ貧窮,存亡繼絕ぃ,故莫不悅君之義,慕君之廉也。今始至楚而受象H,則未至之國將何以待君哉!」孟嘗君曰:「善。」遂不受。公孫戌趨い去,未至中閨ぅ,孟嘗君召而反之,曰:「子何足之高,志之揚也?」公孫戌以實對。孟嘗君乃書門版う曰:「有能揚文之名,止文之過,私得寶於外者,疾入諫!」 《周紀二》

註釋

ヾ 孟嘗君:田氏,名文,戰國四公子之一。聘:訪問。

ゝ 遺:贈送。

ゞ 登徒直:孟嘗君下屬。

々 僕:我。

ぁ 致:送給,給予。

あ 振達:扶助。

ぃ 存亡繼絕:恢復滅亡的國家,延續斷絕了的子嗣。泛指使瀕臨滅亡或已亡者得以延續。

い 趨:快走。

ぅ 閨:宮中小門。

う 版:古時書寫用的木片。

譯文

孟嘗君前往楚國訪問,楚王送他一張象牙H。孟嘗君令登徒直先護送象牙H回國。登徒直不願意去,他對孟嘗君門客公孫戌說:「象牙H價值千金,如果有一絲一毫的損傷,我就是賣了妻子兒女也賠不起啊!您要是能讓我躲過這趟差使,我有一把祖傳的寶劍,願意送給你。」公孫戌答應了,就去求見孟嘗君說:「各個小國家之所以都延請您擔任國相,是因為您能扶助弱小貧窮,使滅亡的國家復存,使後嗣斷絕者延續,所以大家無不欽佩您的仁義,仰慕您的廉潔。現在您剛到楚國就接受了象牙H這樣的厚禮,那麼那些還沒去的國家又拿什麼來接待您呢?」孟嘗君聽了說:「你說得有理。」於是就謝絕了楚國的象牙H。然後公孫戌就快步離開了,還沒出小宮門,孟嘗君就把他叫了回來,問道:「你為什麼那麼趾高氣昂、神采飛揚呢?」公孫戌只得把賺了寶劍的事如實報告。孟嘗君於是令人在門板上貼出佈告,上寫:「無論何人,只要能宏揚我田文的名聲,勸止我田文的過失,即使他在外私下接受了別人的饋贈也沒關係,儘管趕快來提意見。」

書籍簡介︰本書選取了《通鑒》中的一些頗有意義的段落,以小故事的形態呈獻給大家。同時還把這些小故事分成了德政、謀略、情操、勸諫、用人和教訓等幾類,並以其他典籍中的類似故事相配套,使得讀者在閱讀時可以更好、更明白地了解古人所要傳達的思想。■資料提供︰商務印書館

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
新聞圖片