logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

英語世界:先學輸 再學贏

2016-07-06
■有人稱不滿英國脫歐而上街示威的人作sore losers(輸打贏要的人)。圖為遊人身披英國國旗合照。 資料圖片■有人稱不滿英國脫歐而上街示威的人作sore losers(輸打贏要的人)。圖為遊人身披英國國旗合照。 資料圖片

最近全世界最關心的當然就是英國脫歐,連Brexit都成為字典新潮字。Brexit指「英國脫離歐盟」,是結合Britain(大不列顛)和exit(離開)兩個字而成的簡稱。

英國在6月23日舉行了全民公投,決定英國是脫離(leave)還是留在(remain)歐盟。最後,投票率接近72%,支持脫歐的比率達52%,出人意料地勝出。

這結果令很多主張留歐的人士大失所望,有人不忿上街示威,不承認結果,有人則在網絡上表現得憤憤不平,要推翻結果,更有國會議員提出要舉行第二次公投。於是惹來批評說這些人是sore losers。

Sore 憤憤不平

形容詞sore除了解作「痛、不適」外,亦可解作「生氣、憤怒、不滿、深深不忿」,特別是覺得不公平或沒有受到應有的對待:

They got sore because they hadn't been invited to the meeting.

他們未獲邀出席會議,感到憤憤不平。

I don't understand why he is sore at me.

我不明白他對我有什麼不忿。

Sore loser 輸不起

輸了競選或比賽的一方是loser,可以說是失敗者,而a sore loser是一個不能好好接受失敗賽果的人。輸了就生氣、憤怒,心有不甘,所以a sore loser是一個輸不起的人,輸打贏要:

He is a sore loser. He gets angry and upset whenever he is defeated in a game.

他是輸不起的人,每次輸了賽事,都會憤怒和不悅。

They will be seen as sore losers if they demand a second referendum.

如果他們要求第二次公投,就會被視為輸打贏要。

這些輸了競賽就埋怨、投訴、不服輸、表現不滿的人亦可叫bad losers:

You have to behave well even when you are defeated. Nobody will like a bad loser.

即使你輸了,也要表現得體。沒有人會喜歡一個輸了發脾氣的人。

相反的,亦有些人輸了比賽仍然很有風度,表現出修養,不會輕易發怒。這些人是good losers:

You have to learn to be a good loser before you can be a winner.

你必須先學會做一個有風度的落敗者,將來才會成為勝者。

比賽自必有勝負。輸了,不應輸打贏要,要學會做一個good loser(有風度的負方),不要做bad loser(沒修養的失敗者)或是 a sore loser(輸不起的失敗者)。■Lina CHU [ linachu88@gmail.com ]

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
新聞圖片