上回導讀陶淵明的《桃花源記》,話說漁人偶然發現到一片桃花林,盡處還有一個山洞,內裡別有洞天,當地村民不分男女老幼,都顯出一副閒適自在的快樂樣子。接下來,我們再看看村民發現漁人後的發展:
見漁人,乃大驚。問所從來,具答之。便要ヾ還家,設酒、殺雞、作食。村中聞有此人,咸ゝ來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子ゞ、邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏、晉。此人一一為具言所聞,皆歎惋。餘人各復延々至其家,皆出酒食ぁ。停數日,辭去。此中人語云:「不足為外人道也。」
既あ出,得其船,便扶向路ぃ,處處誌之。及郡下,詣い太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所誌,遂迷不復得路。南陽劉子驥,高尚士也;聞之,欣然規往,未果,尋ぅ病終。後遂無問津者。
文章中的桃花源,被後人描繪為沒有紛爭的仙境,嚮往不已。今湖南常德市、江西九江市等地,都有「世外桃源」的美稱,成為著名的旅遊景點。
其實文中的桃花源,大概只是作者渴望出走亂世下的虛構地方。但文末提到的劉子驥,確實真有其人。據《晉書》記載,劉驎之(字子驥)為東晉隱士,愛遊山水,嘗採藥至衡山,得遇仙境。此一故事,也許正是《桃花源記》的創作藍本。
另外,本文有不少詞語的用法,可以反映出粵語的古雅,值得注意。例如「咸來問訊」中的「咸」解為全部,粵語至今仍保留此用法,惟多俗寫作「R」。
又如「尋病終」的「尋」解為不久,粵語中的「尋日」亦作此意;宋代詞人程垓《蝶戀花》有「尋日尋花花不語」句,均以「尋日」來表示剛過去不久的日子。
譯文
當地人看到漁人,大吃一驚,問他從哪裡來,漁人一一詳盡回答。他們於是邀請漁人到家中作客,備酒、殺雞、做飯來招待他。村裡的人聽說來了位漁人,紛紛前來打探消息。他們自稱祖先為了逃避秦朝的禍亂,帶茤d兒和鄉親來到這個與世隔絕的地方,從此不再外出,於是與外界斷絕了往來。他們問漁人現在是什麼朝代,竟然連漢朝也不知道,更不用說魏、晉了。漁人便把自己在外界的所見所聞,一一詳述給他們聽,大家聽罷都感到十分驚訝和感慨。其他的人又各自邀請漁人到他們家中作客,拿出酒菜來款待他。漁人停留了幾天後,才告辭離去。當地的人叮嚀他說:「不必對外面的人提起這裡的事啊!」
漁人出了山洞,找到自己的船,便沿茈前來時的路回去,並處處留下記號。一回到郡城裡,漁人就去拜見太守,稟報一切經過。太守立即派人跟茈L前往,尋找先前所留的記號,結果迷失了方向,竟再沒找到通往桃花源的路。
南陽郡的劉子驥,是個高尚的隱士,他聽到這消息後,很高興地要計劃前往。但他還沒成行,不久就病死了。後來,就再也沒有人去尋訪桃花源了。
註釋
ヾ 要:同「邀」。
ゝ 咸:都。《說文》:「咸,皆也,悉也。」
ゞ 妻子:指妻室與子女,不獨妻子一人。
々 復延:復,再,又。延,延引,邀請。
ぁ 食:粵讀作「飼」,名詞,食物。
あ 既:已經。甲骨文作形,像人食畢而背對食器之貌。
ぃ 扶向路:扶,順荂C向,過去。向路,指先前所來的路。
い 詣:拜見。
ぅ 尋:頃刻,不久。
■謝向榮博士 香港能仁專上學院中文系助理教授
隔星期五見報