logo 首頁 > 文匯報 > 采風 > 正文

【作業簿】改編小說的電影

2017-12-01

林 作

曾經有人跟我說過,永遠不會觀看由(讀過的)小說所改編而成的戲劇,因為會破壞在他腦海內對小說世界及人物的幻想(Fantasy)。我自己倒沒有這個顧慮,反而會享受一些書中的經典場面在自己的眼前重現,所以一般我都會很享受觀看的過程,前提是--電影至少能拍出小說的神髓。以下基本不含劇透,可放心閱讀。

《東方快車謀殺案》(Murder on the Orient Express)是我一本非常喜歡的偵探小說,但最近上映的改編電影卻令我十分失望。不是說它是一部差劣的電影,電影內演員的演技無可挑剔,佈景配樂均屬上乘,唯一,以及最大的敗筆,卻在於編劇上面。

此小說令我荌g之處,在於名偵探主角Hercule Poirot如何在眾多證人的口供當中抽絲剝繭,找出一些看似合理實質有破綻之處去揭破裡面的謊言,然後再根據這些證據去大膽推測並找出最終的真相。我往往在看到Poirot指出乘客證供有破綻之處才恍然大悟,「怎麼當時我就沒看出來呢?」故事的主軸就是純粹智慧的較量,雖沒有刀光劍影但精彩之處卻猶有過之。但在電影裡面,或許是受片長所限,缺少了很多乘客的供詞以及Poirot的推論,令到觀眾對於他如何得知結論摸不蚗Y腦,彷彿開了外掛有上帝視角一樣。另外,一些不必要的追逐以及打鬥場面,也破壞了這場「智戰」的意境。

最令我覺得可惜的,是電影「謀殺」了Poirot的人格。也許導演硬是想要電影帶出一些什麼訊息,特意加插一段他在片尾的一些關於正義、法律的心理掙扎,而且對於正義的解讀也過於淺薄,完全比不上《死亡筆記》動畫、漫畫中的精彩。可是在原著中,以Poirot的智慧,以及面對過如此多的兇殺案,心中已經對法律、罪案、對錯等等已經有一套自己的見解而不會只拘泥於法律上。而且戲內Poirot在查案之中的嚴肅以及怒吼,完全沒有了在原著中辦案時舉重若輕、遊刃有餘那種超然的感覺,可是我不會承認電影中那個人就是Poirot的!

相信看過電影的應該不少人會有我這種感覺吧,像我這種比較老派的人,希望的其實真的很簡單--導演呀,不用挖空心思去搞什麼花款,有時候原汁原味就已經是最好的了。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻