最近中日合作電影《妖貓傳》(日文版作《空海》)上映,「夢回大唐」再度成為話題熱點。這部電影改編自日本作家夢枕貘的小說《沙門空海.大唐鬼宴》,故事以中唐為背景,講述一隻懂得說話的貓妖在長安城作亂,主角空海跟友人一起調查事件,然後慢慢引出背後一段宮廷秘史。
促進中日文化文流
電影開拍後,中國觀眾都很關心誰來演白居易和楊貴妃,反而對第一男主角空海興趣缺缺。不過,對日本讀者來說,空海(774-835),或稱弘法大師,反而才是家傳戶曉的人物。空海與中國有很深的淵源,在中日文化交流上扮演了重要角色。
唐德宗年間(公元804年),空海以學問僧的身份,跟隨日本遣唐使渡海入唐,到大唐都城長安(今西安)求取密法。他只用了很短時間,就拜入青龍寺惠果大師門下,並得到惠果傾囊相授,於是得以把大量珍貴的密宗典籍、曼荼羅及道具帶回日本。後來,唐密於中國式微,而空海於日本創立了真言宗,影響了以後千多年間日本佛教的發展。
空海是個天才型的人物,自幼聰敏,有神童之稱,其後入京城大學明經科,研習中國典籍。20歲出家,兩年後於奈良東大寺受戒,改名空海。後來為了更深入地鑽研佛法,遂決心遠赴中土。當時遣唐使的船隻遇到颱風,漂流一個多月後才到達福州。由於日本遣唐使中文不佳,無法與當地官員好好溝通,唯有由空海代筆撰寫書信。
中文極佳 寫信與唐代官員往來
空海的中文極佳,試看《為大使與福州觀察使書》的開首幾句:「高山澹默,禽獸不告勞而投歸;深水不言,魚龍不憚倦而逐赴,故能西羌梯險,貢垂衣君,南裔航深,獻刑厝帝。誠是明知艱難之亡身,然猶忘命德化之遠及者也。」讚頌大唐文化之鼎盛,以表明慕名前來的心意,整篇書信言辭得體,辭藻優美,稱職地完成了外交任務。
空海的書法和文學造詣殊深,其編撰的《文鏡秘府論》,是一部專門討論中國詩文的作品。全書分為6卷,匯集崔融《唐朝新定詩格》、皎然《詩議》、殷瑤《河嶽英靈集序》等書的詩論,討論詩文聲病及作法,證佐分明。當中所引錄之著作,後來多有散佚,故此書實保存了不少六朝至唐代的珍貴文獻,很有參考價值。■郭詩詠博士 琤芮瑊z學院中文系助理教授
星期五見報