logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

【普通話大世界】古漢語今常見 書面口語通用

2018-05-16

古漢語和現代漢語並非完全割裂的,也不是孤立地、對抗性地存在於語言當中。現代漢語詞彙中傳承、保留了很多古漢語詞彙。和內地流通的通用中文相比,香港的書面中文(港式中文)中的文言詞語比較多,而且由於古漢語詞和現代漢語詞常常連用、疊加,所以造成了語言中很多特殊的層疊現象。

我們常常在報端看到的「饑饉三十」、「薪俸稅」等詞語,算是很好的例子。

「饑」、「饉」本意均為災荒、糧食歉收,《穀梁傳》中說:「二穀不升謂之饑,三穀不升謂之饉。」因兩字意思相近,故成為雙音節詞,在文言文中常連用,而現代漢語通用中文中則非常少見。但港式中文中「饑饉」常與其他詞語一起使用,構成專有名詞如「饑饉三十」等。

薪水本指打柴汲水

「薪俸」一詞則是「薪水」、「俸祿」的合成縮略形式。「薪水」最初指打柴汲水,據《南史.陶潛傳》記載:陶潛送給他兒子一個僕人,並寫信說:「你每日生活開支費用,自己難以供給自己,現派一個僕人來幫助你打柴汲水。他也是人家的兒子,要好好待他。」後來人們便把工資叫做「薪水」。

「俸祿」本是古代皇朝政府按照規定給各級官員的報酬,因為社會制度的轉變,在今日早已沒有了皇朝政府,更沒有了封建社會的官員制度,所以該詞已經在內地的當代生活中消失了。而香港的書面中文則傳承了由「薪水」和「俸祿」結合的「薪俸」。

另外,還有一些詞語在通用中文中只出現於非常文言的語境之中,是使用頻率極低的詞語;而港式中文則用於日常生活,甚至口語之中,屬常用詞。例如「入鞳v這個詞。在先秦時期的漢語中,「鞳v只有「秉承」、「秉性」義,例如《左傳.昭公二十六年》:「先王所顝韝悁a,以其為民也」。

「鞳v的「匯報」含義在古漢語中的用法出現得比較晚,一直到南朝時期才出現,《宋書.劉穆之傳》:「內外諮鞳A盈l滿室」,當中的「鞳v已經具有了「顜i」義。由「顜i」而衍生的「入鞳v(入而鞳^在現代漢語通用中文中基本上已經不再使用,用的是「上訴」,而在港式中文的報刊中卻非常常用,並非只能用於文言文的語體中。

「耆」為老人的意思

再如「耆英」這個詞。「耆」在古漢語中指老或老人的意思,《說文解字》說「耆,老也」。古籍中常見該字,或單用「耆」,或與「老」或「耋」或「英」連用組成並列結構的雙音節詞「耆耋」、「耆老」、「耆英」。《現代漢語詞典》中只收錄了「耆老」和「耆宿」兩詞,都明確標註是書面語。而港式中文中,「耆英」卻不一定用於古漢語場合,在日常報刊雜誌的文章中也十分常見。

例如中國銀行發行紀念鈔時,就有報紙描寫為「中銀香港門外大排長龍,場面相當悲壯,拖男帶女,又有耆英,似乎大家為了賺那個差價而拚命」。這個例子是說為了爭搶中國銀行紀念版貨幣而轉手炒賣賺錢,不論男女還是老人,都拚了命去爭搶。足以證明「耆英」一詞並非只能用於非常文言或非常典雅的語體中,日常生活、甚至帶點戲謔色彩的句子裡也可以用。(標題和小題為編者所加)

■李斐、張運 香港中國語文學會

簡介:香港中國語文學會創辦於1979年,宗旨是通過研究、出版、教學、交流、合作等方式促進中國語文工作的發展。

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻