logo 首頁 > 文匯報 > 教育 > 正文

【告別爛英語】希臘神話變英諺語

2018-05-16
■Achilles' heel用來形容某人及事物的弱點。 網上圖片■Achilles' heel用來形容某人及事物的弱點。 網上圖片

大家可能認為近3,000年前寫成的希臘神話與現在毫不相關。其實神話故事充滿哲理,當中很多已成為英語文化的一部分。

以下介紹與希臘神話相關的英文短語,然後你會發現,它們像中文成語,雖然只有寥寥數字,但含義深遠,耐人尋味。

1.Achilles' heel 阿基里斯的腳跟

根據荷馬史詩(The Homer)記載,當阿基里斯(Achilles)還是嬰兒時,他的母親塞諦斯(Thetis)為了使他刀槍不入,就把他浸泡於冥河(Styx)中。但由於她抓住他的腳跟,令腳跟未能沾到河水,最後腳跟成為他唯一致命弱點,結果在戰爭中,被特洛伊王子帕里斯(Paris)用箭射穿他的腳跟而死。從此,Achilles' heel用來形容某人及事物的弱點。例句:

.Arrogance is his Achilles' heel.(他驕傲自大的性格是他的唯一的弱點。)

.Corruption was the Achilles'heel of the political party.(腐敗是政黨的致命弱點。)

另外,源自聖經故事的成語feet of clay(泥腳)與Achilles' heel 所表達的意思完全相同。例句:

.Everyone has his or her feet of clay.(每個人都一定有致命傷。)

2.Pandora's box 潘多拉的盒子

在希臘神話中,潘多拉(Pandora),世上第一個女性,找到一個盒子。雖然丈夫埃皮梅蘇斯(Epimetheus)警告她不要打開,但在好奇心驅使之下,她打開了盒子,然後世上的邪惡、痛苦、疾病、戰爭都傾倒出來。從此,Pandora's box用來表示因篡改情況而產生不可預測的後果。例句:

.The new policy might open up a Pandora's box of social problems. (新政策可能會帶來一連串的社會問題。)

3.The Midas touch 麥達斯的觸摸 / 點石成金

傳說中,神仙狄俄尼索斯(Dionysus)給了麥達斯國王(King Midas)一個願望,麥達斯國王許願凡他所觸摸的東西都會變成黃金。

之後,問題就發生:當他吃飯時,食物變成了黃金;最後,當他女兒跑到他身邊,摟蚢鴾霈氶A亦頓時變成黃金。

自此之後,The Midas touch 的故事意味茪@個人的財富並不能解決所有問題。後來,這個英文諺語被引伸為一種做任何事都能賺大錢的能力或者運氣。例句:

.Every businessman wants to acquire the Midas touch so that they can turn every venture into profits. (每個商人都希望將每一次投機都變成利潤。)■Preface Academy序言教育英文科統籌 Ellen Lau

隔星期三見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行
圖集
視頻