logo 首頁 > 文匯報 > 文江學海 > 正文

英語世界:涼如青瓜 處事冷靜

2020-10-30
■青瓜可比喻一個人處事非常冷靜。 資料圖片■青瓜可比喻一個人處事非常冷靜。 資料圖片

轉眼已到秋天,沒有了暑熱,換來了秋涼,氣溫下降,帶來舒適的cool weather,即是涼快的天氣。大家都知道形容詞cool即是「涼」,不冷不熱。然而,這個字用來形容天氣之外,亦可以形容其他事物,例如cool water(涼水)、cool air(涼風)、cool evening(涼夜)等等。

這個cool「涼」的概念也可應用在人身上,用cool形容一個人,就是說這人冷靜、鎮定,不輕易激動或發怒、不易受情緒影響。

He is always cool and calm. He never loses his temper.

他一向冷靜鎮定,不會發脾氣。

Stay cool. You can't solve the problem if you get enraged.

保持冷靜。你一旦動怒,就不能解決問題。

有一個常用的比喻是cool as a cucumber(涼如青瓜),就是以清熱消暑的青瓜比喻一個人處事非常冷靜,不會張皇失措。

The pilot was cool as a cucumber during the storm and the plane finally landed safely.

在風暴中,機師依然鎮定自若,終於駕駛飛機安全降落。

此外,還有一句常用短語keep a cool head(保持涼的頭),即是保持頭腦冷靜,在有困難有壓力的時候,冷靜應對。

It's really hard to keep a cool head working in such a stressful office.

在壓力這麼大的辦公室工作,真的很難保持頭腦冷靜。

由此可見,cool有時不只是「涼」,甚至有「冷」的意思。這個字也可以形容一個人冷漠、不友善,表現出不感興趣、不歡迎的態度。

I don't know what I had done wrong but I got a cool reception at the party.

我不知道自己做錯了什麼,可是我在宴會上遇到冷淡對待。

She is definitely not a popular politician. People are cool towards her.

她肯定是不受歡迎的政客。人們待她極不友善。

除了「涼」和「冷」,cool亦有其他意思,例如cool可以是「好」,口語不時用cool表示贊同、讚好。

I think a staycation is cool. We can have fun without travelling a lot.

我覺得留港度假很不錯。我們不用長途跋涉也可以享樂一番。

"Are you interested in going on a hike this Sunday?" "Yes, cool, I will join."

「你有興趣這個星期天遠足嗎?」「好呀,我會去。」

同時,cool也帶有新潮、時尚、時髦、好看的意思,有點像廣東話的「型」。

He has just bought a pair of cool new sports shoes.

他剛剛買了一雙很有型的新款運動鞋。

It may not look cool wearing masks, but they help prevent catching the virus.

戴口罩可能不好看,但是可以預防感染病毒。

簡簡單單的一個 cool字,卻有很多不同意思,可以是溫度涼快、頭腦冷靜、態度冷漠,亦可以是不錯很好、時尚好看。所以要根據實際情況和背景,才可以確切了解和表達其真正涵意,才會應用得宜,用得好、解得準。雖說簡單易用,卻也不要濫用。

■ Lina CHU [ linachu88@gmail.com ]

隔星期五見報

讀文匯報PDF版面

新聞排行