檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2009年2月22日 星期日
 您的位置: 文匯首頁 >> 神州大地 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

美官拒當尼克松翻譯


http://paper.wenweipo.com   [2009-02-22]     我要評論
放大圖片

 ■尼克松總統訪華時,在晚宴上用筷子。網上圖片

——中美:從破冰到建交

 尼克松到達北京的當天晚上,由周恩來出面,在人民大會堂舉行歡迎宴會。

總統「表演」筷子功

 尼克松顯然對這次來訪做了充分準備:在盛大的國宴上,在座的美國人大都不會使用筷子,只好拿著刀叉笨拙地吃中餐,唯獨尼克松不同於他人,不緊不慢地用筷子夾取美味佳餚,他那挺像回事的一招一式,吸引了眾多記者的鏡頭。唐龍彬說,他後來才知道,自從訪華之事決定後,尼克松和夫人就開始在家裡練習使用筷子。

 但是,當天晚上的尼克松還是遇到了一點麻煩,不過這麻煩跟中方無關——美國國務院派來的外交官傅立民(Chas W. Freeman)拒絕上台翻譯他的致辭。

 傅立民後來在一個訪問中說出了過中原由,「那時候白宮和國務院的關係很奇怪。」雖然國務院是主導外交工作,但基辛格訪華,國務院內上到羅傑斯(國務卿),下到普通工作人員全部被蒙在鼓裡。雖然傅立民後來也參與了為這次訪問而起草文章、備忘錄等,但是「尼克松訪華之前,我也不知道我要不要陪同來」。

 傅立民最終還是加入了訪華代表團。「在2月21日傍晚到來前,我一直忙著想弄清楚自己的任務是什麼。」直到當天晚上,他才接到通知,「尼克松的私人秘書(霍爾德里奇)打電話給我,說總統要我在晚宴上為他的祝酒詞做翻譯。我說可以,但是你要先給我總統發言的書面稿」。霍爾德里奇答覆是沒有書面稿,我只好向他攤牌說這裡一定有鬼,因為祝酒詞就是我本人起草的。」

即興演講起誤會

 「我堅持要書面稿的原因,是因為我知道其中加進了一句毛澤東的詩詞,我想知道是哪一句。」傅立民說。「詩詞是不好翻的,我必須知道哪一句,不然上台把毛澤東的詩句翻錯了,那是很糟糕的。 」可是總統還是在堅持沒有書面稿,於是傅立民就拒絕上台翻譯。

 無奈下,美方只好求助於中方翻譯。後來不出傅立民所料,尼克松的講話裡果然有這樣一句:多少事,從來急;天地轉,光陰迫。一萬年太久,只爭朝夕。

 在尼克松怒氣沖沖的眼神下,傅立民覺得自己的外交生涯肯定就此結束,但出乎意外,在杭州,尼克松專門為這件事向他道歉。事後傅立民才知道,尼克松堅稱沒有書面稿,是因為他的記憶力很好,講話稿過目不忘,想給外界留下一個即興演講而不是照本宣科的印象。

 他怕我到時候拿出講稿來對著翻譯,那就穿幫了。其實他不知道我的記憶力也很好,我也完全可以配合他好好『演出』的。」傅立民幽默地說。(九) ■摘自:《三聯生活週刊》

相關新聞
美官拒當尼克松翻譯 (2009-02-22) (圖)
尼克松破例 飛滬杭不坐專機 (2009-02-21)
一條語錄引起的小插曲 (2009-02-20) (圖)
冀朝鑄的歷史照片還原真相 (2009-02-19)
基辛格一行擔心遭竊聽 (2009-02-18)
表面中止會談 背後迂迴交流 (2009-02-17) (圖)
中國釋善意 破格見美賓 (2009-02-16) (圖)
基辛格詐病 秘密由巴飛華 (2009-02-15)
基辛格秘密行動首個美官訪華 (2009-02-14) (圖)
安徽7歲股神 炒股3年未蝕過 (2009-02-13) (圖)
又現蟾蜍「搬家」 川人成驚弓鳥 (2009-02-12) (圖)
毛澤東晤尼克松前曾休克 (2009-02-11) (圖)
宅男奼女 「宅」出一身病 (2009-02-10) (圖)
雲南樓盤廣告引起質疑 (2009-02-09)
溫州報紙四天連登一「睢」字 (2009-02-08)
粵半成青年自曝曾嫖娼 (2009-02-07) (圖)
大使夫人是一種職業 (2009-02-06) (圖)
伊國戰火 分隔新婚夫婦 (2009-02-05) (圖)
中國女人嫁給伊拉克駐美大使 (2009-02-04) (圖)
使館遇襲 克林頓當面寫道歉 (2009-02-03) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
神州大地

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多