檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年7月16日 星期一
 您的位置: 文匯首頁 >> 讀書人 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

書展魔幻紀「遇見」喬治.馬汀


http://paper.wenweipo.com   [2012-07-16]     我要評論
放大圖片

■喬治.馬汀(George R. R. Martin)。網上圖片

猶記得去年香港書展,著了魔一樣和朋友一頭大汗地在會展中搜尋「喬治.馬汀」。當時奇幻小說《冰與火之歌》系列正在國外熱銷,其首部曲《權力遊戲》剛登上《紐約時報》排行榜冠軍,後三本續集也分列前十榜單之內。HBO根據小說改編的美劇《權力遊戲》更是推波助瀾,讓人對馬汀筆下的世界與人物著迷不已。

香港這邊卻是靜悄悄的。搜尋半個會場,台灣高寶多年前出的繁體版不見蹤影,衝到英文書店區,書店職員也無奈地表示已經斷貨未補很久了。那麼熱鬧的一個書展,竟然遇不到一個「馬汀」,我們與國際閱讀潮流到底相差了幾個光年?!

今年又到書展,馬汀的《冰與火之歌》已經出到了第五本,故事仍未完結。台灣高寶重新策劃、翻譯、修訂,推出全新繁體版,第三部正在緊鑼密鼓趕工中。HBO的《權力遊戲》也已經播完了第二季,收視率又破新高。

我們翹首以待,今年的香港書展,讓我們「遇見」喬治.馬汀! ■文:香港文匯報記者 尉瑋

2011年,《時代》雜誌把喬治.馬汀選入了「全球百大影響力人物」,雜誌也曾稱其為「美國的托爾金」——「當今的奇幻史詩書寫者,喬治.馬汀毫無疑問是箇中翹楚。」現年六十三歲的喬治.馬汀從事創作已逾四十餘年,他的寫作類型涵蓋短篇、長篇、影視劇本等多種種類,涉及奇幻、科幻、歷史等各種題材。他曾是荷里活的影視編劇,但最愛的仍是自由自在地去寫一個讓自己過癮的故事。在奇幻界,馬汀的名字響噹噹,他曾四度奪得雨果獎,兩次斬獲星雲獎,更不計其他大小獎項無數。

1991年,馬汀開始了創作《冰與火之歌》的漫長過程,至今該系列已經出到第五本,每本都是塊「小磚頭」,故事卻仍未完結,無數的伏筆似乎預示,精彩還在「老」後頭呢。

《冰與火之歌》從北方臨東城的史塔克家族的故事開始,把讀者引入作者虛構的「維斯特洛大陸」七大王國的權力糾葛中。馬汀文筆老練精到,故事開篇描寫駐守長城的「守夜人」在境外森林中遭遇「白鬼」阻殺的一段,已看得人汗毛直立。與《魔戒》和《哈利.波特》等充滿了魔法的世界架構相比,「冰與火」的世界更像是波譎雲詭的歷史舞台,暗藏殺機,弱肉強食。馬汀用「視點人物」的方式進行敘述,讓讀者跟隨不同主角的視角來介入故事,正義與邪惡的界線變得模糊曖昧,故事的核心,不再是善與惡的交戰,而是在這亂世中不同人物的命運發展。在馬汀的故事中,讀者很難找到安全感,主角不一定是好人,好人也不一定能笑到最後。要知道,這個作者堪稱是「殺人如麻」,書還沒看完一本,你所擁護的「主角梯隊」可能就已經死的死,傷的傷,讓你提心吊膽——不知下一步他又想對誰「下手」!曾經有讀者問馬汀:「殺那麼多人,你的感覺如何?」這位樂呵呵的胖爺爺狡猾地說:「我每次都告訴自己:不是你殺的,是其他角色幹的。」

譚光磊 把「冰與火」推進台灣

說起《冰與火之歌》,不能不提譚光磊。人稱「灰鷹爵士」的譚光磊是台灣知名的獨立版權人,也是奇幻文學的愛好者。多年前,就是他把《冰與火之歌》引入了台灣。現在高寶推出的新版,也由他總策劃、導讀,並作主要翻譯。他對該書的翻譯也被「冰火粉」們所認可,以致現在高寶新版的第三部仍未推出,有些粉絲寧願忍著也不願意去看其他譯本。

譚光磊說,他從小就喜歡看幻想題材的動畫和小說,國小六年級時開始接觸奇幻題材的電腦遊戲,國中二年級就開始閱讀原文的奇幻小說,高中畢業後就已經翻譯了第一本奇幻作品。和《冰與火之歌》的邂逅,則是大學一年級的時候。「那是1999年暑假的時候,國外才剛出到第二集。說來有趣,在這之前我才剛讀了一部國外很暢銷很有名的奇幻小說,但我覺得不但文筆差而且沒內容,只是一味賣弄暴力和色情,作者還很愛說教,我失望透了。在這樣的狀況下讀了《權力遊戲》,簡直是久旱逢甘霖,那震撼不是驚為天人可以形容的。當然這書原本就非常傑出,但是我自己的閱讀經驗正好有強烈的反差,更加深了這部作品在我心目中的印象。」

看完這部書,譚光磊已經忍不住在網絡上寫文章推薦,2000年,當他有機會幫高寶策劃一個奇幻書系時,毫不猶豫地把《權力遊戲》選入了其中。「原本我沒打算自己翻譯,只是扮演一個選書策劃人的角色,但後來找譯者並不順利,我又實在喜歡這部作品,就決定自己跳下來翻,結果這一翻就是兩年,從我大二翻到大學快畢業。」他說,「我對版權代理人(文學經紀人)這個職業的認識,的確是在幫出版社策劃並選書的過程中加深的,後來因緣際會進入這行,本來以為從此可以大力推廣奇幻,但當時奇幻出版已經泡沫化,出版社大幅減少出版量,我只好去研究其他類型(例如以前從來不看的推理)。沒想到過了幾年,奇幻在台灣因為布蘭登.山德森的《迷霧之子》系列又重新走紅,我也得以引進一些不同於英美視野的作品,例如波蘭奇幻大師薩普科夫斯基的《獵魔士》系列,還有最近剛賣出烏克蘭夫妻檔作家狄亞錢科的俄文奇幻《傷痕之旅》等書。」

當時推出《冰與火之歌》,銷量其實並不理想,現在重推,第二部《烽火危城》剛上市不久就已經要再版加印,書籍的包裝、讀者對奇幻文學的再關注、HBO的影集效應,都是重要因素。但其實新版的讀者中,不乏當年已經追隨這套書的鐵桿粉絲。「我最近常收到讀者來信,說他們十年前就看過舊版,每次看到這樣的信我都特別感動,因為這些人才是一路默默支持並守護這套作品的人啊。」譚光磊說。

開闢「新史詩」年代

對譚光磊來說,《冰與火之歌》的最大特色就是「寫實」,「完全不像很多奇幻小說一樣魔法亂發、怪獸亂竄,基本上是一個人的故事。其實任何文學作品說到頭來都還是人性的戲碼最精彩,奇幻也不例外。馬汀非常精準(而且殘忍)地掌握了這一點,也使這部作品遠遠脫離很多奇幻小說老是在寫少年少女英雄成長冒險的老套,晉陞到成年人的世界。除此之外,書中世界的架構、命名、視點人物的敘事方式也都絕妙之至,讓人一看難忘。」

問譚光磊如何定義《冰與火之歌》在奇幻文學譜系中的地位,他說,《冰與火之歌》基本上開啟了國外所謂「新史詩」(new epic)的年代,許多新一輩的作家都受這部作品影響很大,例如《盜賊紳士拉莫瑞》的作者Scott Lynch、《魔印人》的作者Peter Brett等人都是。那馬汀對後輩最大的影響是甚麼呢?他幽默地說:「應該就是把更強的寫實性帶入奇幻文學,也鼓勵很多後繼者勇於探索比較黑暗的題材。最『壞』的影響,大概就是讓年輕作家也開始殺主角,哈哈!」

能夠成為一部經典作品的背後推手之一,這樣的經驗大概已夠令人羨慕,但「冰與火」的粉絲們最羨慕譚光磊的,大概是他曾前往美國,與馬汀共進早餐!2002年的暑假,譚光磊與朋友一起到聖荷西參加「世界科幻大會」,其間與馬汀見面,送給他《權力遊戲》的中文版樣書。「他個子沒我想像中高(可能也就170公分左右),人很和善、很親切,但只要一問到後面劇情的走向就變得非常老奸巨猾,堅不吐實,哈哈。」譚光磊說。

好吧,作者的心意我們沒法去猜,即將出版的繁體第三部卻是實實在在的盼頭。在那之前,不妨先在書展中搜羅一下馬汀的其他作品。《冰與火之歌》雖然風靡全球,但卻也不是馬汀唯一的出色作品。書展,我來了!

相關新聞
書展魔幻紀「遇見」喬治.馬汀 (2012-07-16) (圖)
書評:群像劇小說掠影 (2012-07-16) (圖)
書介:時間裡的癡人 (2012-07-16) (圖)
書介:How Will You Measure Your Life? (2012-07-16) (圖)
書介:花樂月眠 (2012-07-16) (圖)
書介:再也沒有比小說更有趣的了 (2012-07-16) (圖)
書介:破戰者(上下冊) (2012-07-16) (圖)
徵稿啟事 (2012-07-16)
一種有機滋味與人情生活——《鄉間小路》 (2012-07-11) (圖)
N城記:上海/北京•謀殺的藝術 (2012-07-11) (圖)
要刊書事:TIME《時代周刊》09/07: (2012-07-11) (圖)
要刊書事:Newsweek《新聞周刊》02/07: (2012-07-11) (圖)
要刊書事:The New York Times《紐約時報》08/07: (2012-07-11) (圖)
要刊書事:The New Yorker《紐約客》09/07: (2012-07-11) (圖)
內地百萬網絡寫手 報酬低廉 碌碌營生 (2012-07-09) (圖)
書評:回憶,是對彗星的凝視 (2012-07-09) (圖)
書介:溫莎墓園日記 (2012-07-09) (圖)
書介:熔爐 (2012-07-09) (圖)
書介:武俠大宗師:張徹 (2012-07-09) (圖)
書介:當時,上帝是一隻兔子 (2012-07-09) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
讀書人

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多