檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2012年10月24日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 文江學海 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Beauty is only skin deep 美麗是淺薄的


http://paper.wenweipo.com   [2012-10-24]     我要評論

 近日城中熱門話題之一,是美容服務的監管問題。愛美是人的天性,努力令自己看起來美麗悅目一點,其實是好事,只要適可而止,不要把美貌看得太重要。

女子賢淑 勝過貌美

 美麗的標準各有不同,有外在美,也有內在美。外在美即使重要,亦不及內在美。英文諺語亦有勸諭人不要太重視外表美麗。

 Beauty is only skin deep. 「Beauty」是「美麗」,而「skin deep」(深度僅及皮層),解作「膚淺、皮毛」,意思是美麗只是表面的,如皮膚一樣淺薄。這個諺語強調一個人的外表遠不及內在的性格為人重要。即是說,除了美貌,還有更重要的東西。

 Beauty is only skin deep. She may be a pretty woman, but she is spiteful.

 美貌只是一層淺薄的外衣。她或許是一個美女,不過她心腸惡毒。

 As we all know, beauty is only skin deep. Appearance is for sure not as important as character or ability.

 大家都知道,美貌是淺薄的。外表肯定不及性格或能力一般重要。

審美標準 各人不同

 另一句與美貌有關的諺語是Beauty is in the eye of the beholder。中文就有一句「情人眼裡出西施」。「Beholder」是「觀看的人」,美麗與否,在於觀者的看法而已。美,不單指人的美貌,亦泛指美麗的東西。這句話的意思是每個人的審美標準都不同,不同的人對美麗的觀感都不一樣。

 I am sure that beauty is in the eye of the beholder. Everyone says that the new secretary is attractive, but I think she is just plain.

 真是各花入各眼。人人都說新來的秘書很有吸引力,我卻覺得她很普通。

 Beauty is in the eye of the beholder. What you consider beautiful may be ugly for some other people.

 各花入各眼。你覺得美麗的,別人可能覺得很醜陋。

 既然美麗只是外表,並非如斯重要,而且沒有客觀標準,那就不要太執著於美與不美了。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

逢周三見報

相關新聞
What's Up?:學3非自然科學獎讚詞 (2012-10-24) (圖)
騎呢遊學團:匿名 塗鴉 藝術家 (2012-10-24)
英語世界:Beauty is only skin deep 美麗是淺薄的 (2012-10-24)
思思師語:放眼世界 走進幸福 (2012-10-24) (圖)
英語筆欄:關注「鄰居」困境 保護地球生態 (2012-10-24)
時裝作品系列《革命無罪》 (2012-10-24) (圖)
社評雙語道:區分「醫學」「美容」加強行業監管 (2012-10-19) (圖)
細味哲學A-Z:F for Feminism (2012-10-19)
輕描淡寫話英語:比喻詞句譯(五之二) (2012-10-19)
中文視野:從流行歌詞到一代文學 (2012-10-19) (圖)
傅瑩演講錄:中西方文化交流系列:中國是強國嗎?(一) (2012-10-19)
書本簡介 (2012-10-19) (圖)
美術創意室:春天的花 (2012-10-19) (圖)
What's Up?:淺析3科學諾獎 (2012-10-17) (圖)
騎呢遊學團:飲酒如飲茶 (2012-10-17) (圖)
英語世界:See 看個明白 (2012-10-17)
思思師語:經歷成長 痛苦有價 (2012-10-17)
英語筆欄:了解文化差異 改善人際關係 (2012-10-17)
畫意空間:我自己 (2012-10-17) (圖)
社評雙語道:訂貧窮線應符香港實際 (2012-10-12) (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
文江學海

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多