檢索: 帳戶 密碼
文匯網首頁 | 檢索 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2013年1月9日 星期三
 您的位置: 文匯首頁 >> 教育 >> 正文
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

英語世界:Never buy a pig in a poke 買前辨真偽


http://paper.wenweipo.com   [2013-01-09]     我要評論
放大圖片

■購物時要注意,別買蒙在袋裡的「豬」。 資料圖片

 英文有一句諺語「Never buy a pig in a poke」。「poke」是布袋,「a pig in a poke」是放在布袋內的豬。放在布袋內的豬不要買,為甚麼?

不要買蒙在袋裡的豬

 這裡有一個典故。從前一些狡詐商人為欺騙顧客,把一隻貓放進布袋內,在市集上向一些顧客推銷,說袋裡是一隻小豬。不虞有詐的顧客信以為真,沒有打開布袋查看便買下,結果吃了虧。其實,只要打開袋口看看,就可以識破那個商人的詭計。

 Never buy a pig in a poke不是叫人不要買袋子裡的豬,而是勸告人買豬之前,應該先打開袋口看看,驗明貨物真偽。故此,Never buy a pig in a poke的真正涵義,是叮囑人在作出買賣交易之前,先查明貨品內容,驗明真身,以免墮入圈套或受騙。

 Never buy a pig in a poke. You should examine the product carefully before you pay.

 不要買蒙在袋裡的豬。你應該在付款之前細心檢查產品。

 由此而來,buy a pig in a poke就是買了沒有查明清楚的物品,而a pig in a poke用作比喻一些沒有檢驗過而購買或接受的東西,往後才發覺沒有預期的好。

 If we don't find out the details before we invest in a fund, we may buy a pig in a poke.

 如果我們在投資基金前沒去了解細節,就可能買了蒙在袋裡的豬。

 The second hand camera she bought online didn't work. She bought a pig in a poke.

 她上網買的二手相機不能用。她買前沒驗明,結果買了蒙在袋裡的豬。

 We should have been more careful. What we chose turned out to be a pig in a poke.

 我們應該小心一點。結果發現我們的選擇並不如我們所預想的好。

 現時社會上產品林林總總,買賣交易,作決定時一定要小心,查明貨品內容,以免後悔。 ■Lina CHU

linachu88@netvigator.com

逢星期三見報

相關新聞
大學校長系列:嶺大「小即美」優勢 學生少配套到位 (圖)
盼電影研究中心專注學術 (圖)
難「再衝5年」 辭職助交接
國際廚院校舍 工程費6.58億 (圖)
城大核安全工作坊交流 (圖)
李惠利校舍北面土地撥浸大
專院修例草案 擬下半年呈審
孩子的天梯:思維方式影響性格行為
文化全球化系列二之一 異同共存:文化熔爐 綻放異彩 (圖)
概念圖:文化全球化 (圖)
社評雙語道:佳節訪貧顯關懷 落實扶貧方為本 (圖)
吹水同學會:Instant messenger 「訊息」萬變 (圖)
英語世界:Never buy a pig in a poke 買前辨真偽 (圖)
思思師語:壓力時時有 放鬆能減壓
英語筆欄:5種文化特質(上)
天風舊夢 高奇峰師徒作品展 (圖)
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
教育

點擊排行榜

更多 

新聞專題

更多